多彩な 英語 講師陣から検索…
电熊猫
What is better: "Wo hui shuo yidian han yu" or "Wo hui shuo yidian Zhongwen"?
2010年12月15日 20:26
回答 · 16
1
Depends on where you are. If you say zhong wen in China, no problem. If you say zhong wen anywhere else in the world, people are probably going to get confused. The downside for han yu is people might think you are saying 'korean' if your tones aren't spot on.
2010年12月16日
"Wo hui shuo yidian han yu" is better.
2010年12月16日
Both okay...
man, it's hard to read pinyin :P
2010年12月16日
I think these two sentences are the same, in my own opinion, “wo de zhong wen bu shi hen hao” is better.
2010年12月16日
Wo Hui shuo hanyu yi Dian
2026年3月30日 19:10
さらに表示
まだあなたの答えが見つかりませんか?
質問を書き留めて、ネイティブスピーカーに手伝ってもらいましょう!
电熊猫
語学スキル
中国語 (普通話), 英語, スウェーデン語
言語学習
中国語 (普通話)
こんな記事もいかがでしょう

How to Ask for a Raise or Promotion in English
9 いいね · 8 コメント

The Key to Learning a Language Faster
30 いいね · 8 コメント

Why "General English" is Failing Your Career (An Engineer’s Perspective)
30 いいね · 12 コメント
他の記事
