多彩な 英語 講師陣から検索…
Quba
Ich habe ein englisher Satz: "C is a razor-sharp tool, with which one can create an elegant and efficient pro
2011年1月2日 15:46
回答 · 6
Erst als ich den Satz googelte, ging mir ein Licht auf :))))))))))
Rasiermesserscharf - bloody mess - nur das 'program' störte mich etwas :))))
C ist ein effektvolles Werkzeug, mit dem jemand ein elegantes und wirkungsvolles Programm erstellen kann, oder ein wirres Durcheinander.
'wirre Durcheinander' in C habe ich auch schon produziert!!
2011年1月2日
Es gibt ein Wortspiel hier auf Englisch. Razor-sharp und bloody mess.
sharp = scharf; scharfsinnig
Ein scharfsinniges Werkzeug? Hmmm! Eher "das vollstaendige Werkzeug"
make a mess = durcheinander werfen
make a bloody mess = vollstaendig durchaeinander werfen
Das vollstaendige Werkzeug kann alles vollstaendig durcheineinder werfen.
2011年1月2日
Ooops, noch einmal:
Ich habe einen englischen Satz: "C is a razor-sharp tool, with which one can create an elegant and efficient program or a bloody mess". Ich mochte den Satz übersetzen: "C ist ein scharfe Werkzeug wie ein Rasiermesser, mit dem jemand einen eleganten und ergiebigen Programm bilden kann or eine verfluchte Unordnung". Ist das richtig?
2011年1月2日
Ich habe einen englischen Satz: ...
Leider fehlt sowohl das Ende des Satzes als auch die Frage ;)
Brakuje koniec zdania ... i pytanie ;)
2011年1月2日
まだあなたの答えが見つかりませんか?
質問を書き留めて、ネイティブスピーカーに手伝ってもらいましょう!
Quba
語学スキル
英語, ドイツ語, ノルウェー語, ポーランド語
言語学習
英語, ノルウェー語
こんな記事もいかがでしょう

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
11 いいね · 8 コメント

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
13 いいね · 11 コメント

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
10 いいね · 4 コメント
他の記事