多彩な 英語 講師陣から検索…
Francisco
ĉu la strukturo de ĉi tio frazo estas bona? "Rigardu la ĉielon ĝis senti la belecon de lo universon kaj lo rigardon de Dion""Look at the sky until you feel the beauty of the universe and the sight of God"
2011年1月28日 03:17
回答 · 7
1
I think it's better to use "antaŭ ol" (indicating a state) instead of "ĝis" (indicating a direction). The rest part seems to be correct.
2011年1月30日
can u translate this ( Esperanto into English)?
2011年1月29日
Rigardu al la ĉielo, ĝis senti la belecon de la universo kaj la rigardon de Dio.
2011年5月22日
Can't understand the sentence. Can you give the English variant, please?
2011年1月29日
ĉu la strukturo de ĉi tio frazo estas BONE?
2011年1月28日
まだあなたの答えが見つかりませんか?
質問を書き留めて、ネイティブスピーカーに手伝ってもらいましょう!

ご自宅で快適に語学を学べるチャンスをお見逃しなく。経験豊富な語学講師陣の中からお選びいただき、今すぐ最初のレッスンにお申し込みください!