多彩な 英語 講師陣から検索…
Teawithsugar
¿Hay allí mucha diferencia en la lengua entre España y Argentina?
2011年2月12日 04:42
回答 · 2
Hola, yo soy de argentina.. y si, hay bastante diferencia entre el español que se habla en España y en el que se habla en Argentina.
Más allá de expresiones y palabras especificas que tienen mas que ver con el vocabulario, tenes varios aspectos:
1) "el voceo" es decir, nosotros en lugar de hablar de "tu" hablamos de "vos", por ejemplo: "Tu tienes un libro" (españa) aquí decimos "Vos tenés un libro" (nota que además de cambiar el "tu" por el "vos" también cambiamos el "tienes" por "tenés").
2) Algunos tiempos verbales casi ni lo utilizamos, en España dirías "Iré mañana" aquí decimos "mañana voy" o "mañana voy a ir".. lo mismo con pasa con "He conocido muchos lugares" (España). "Conocí muchos lugares" (Argentina)
3) Utilizamos el "Che" equivalente al "Oye"...
Bueno.. hay muchas diferencias! y en la pronunciación aun más! por ejemplo aquí hablamos rápido y con cierto tonito heredado de los italianos (este fue un país que recibió mucha inmigración a finales del 1800)... en fin.. espero haberte ayudado!!!
Saludos desde Buenos Aires!!
2011年3月30日
Yo diría que bastante. Tengo un libro escrito por un Norteamericano para entender el Español de los Argentinos, te vas a divertir mucho con las expresiones que allí se detallan.
Si quieres o estás interesado, mandame un italki pm con tu correo y te mando un PDF. :)
2011年2月12日
まだあなたの答えが見つかりませんか?
質問を書き留めて、ネイティブスピーカーに手伝ってもらいましょう!
Teawithsugar
語学スキル
英語, 日本語, ロシア語, スペイン語
言語学習
ロシア語, スペイン語
こんな記事もいかがでしょう

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
14 いいね · 12 コメント

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
15 いいね · 11 コメント

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
12 いいね · 6 コメント
他の記事