英語 の講師を検索する
Arucard303
"приказали долго жить"
почему так говорят об умерших?
2011年4月16日 12:58
回答 · 6
3
"Приказал долго жить" обозначает,что человек умер.Существовал такой обычай,что умирающий, находясь еще в сознании, благословлял собравшихся у его смертного одра домочадцев и наказывал им (приказывал им) -"живите долго и счастливо".Отсюда и "приказал долго жить",то есть уже умер.
2011年4月16日
Привет. Точно не знаю, но вроде бы "приказал другим долго жить", а сам умер.
2011年4月16日
про предметы тоже так можно сказать.
- одолжи мне свои наушники, а то мои приказали долго жить.
это сломались значит ))))
фхтагн!
2011年4月19日
まだあなたの答えが見つかりませんか?
質問を書き留めて、ネイティブスピーカーに手伝ってもらいましょう!
Arucard303
語学スキル
英語, 日本語, リトアニア語, ロシア語
言語学習
日本語
こんな記事もいかがでしょう

The Power of Storytelling in Business Communication
41 いいね · 9 コメント

Back-to-School English: 15 Must-Know Phrases for the Classroom
28 いいね · 6 コメント

Ten Tourist towns in Portugal that nobody remembers
58 いいね · 23 コメント
他の記事