英語 の講師を検索する
Yusuf
What is the difference between "找不到" and "找不着"?
2011年4月25日 22:23
回答 · 7
3
"都差不多. 找不着 is more used by noutherners..
here give you a new word '找不着北' . it means get lost ^^"
This answer is worth reference. As a Shanghainese, I say 找不到 much more frequently than 找不着
But my classmates from the north prefer 找不着. Trust me, no one will care about the differrence.
2011年4月26日
2
找不到 = I can't find it ( am not searching for it anymore)
找不着 = I can't find it ( but maybe i am still searching for it)
I usually use 找不到. I seldom use 找不着.
2011年4月26日
2
They mean almost the same ,but are expressed in different ways.
找不到 means can't find
"找不着 means be unable to find.
As you see in English they mean almost the same and could be interchanged.
2011年4月25日
1
they mean the same thing but I think 找不着 is more frequently used in spoken language. at least i do.
2011年4月26日
1
这两个词没有什么差别其实。
可以替换
2011年4月26日
さらに表示
まだあなたの答えが見つかりませんか?
質問を書き留めて、ネイティブスピーカーに手伝ってもらいましょう!
Yusuf
語学スキル
アラビア語, 中国語 (普通話), 英語, ロシア語, スペイン語
言語学習
中国語 (普通話), スペイン語
こんな記事もいかがでしょう

Speak More Fluently with This Simple Technique
6 いいね · 1 コメント

How to Read and Understand a Business Contract in English
14 いいね · 3 コメント

6 Ways italki Can Help You Succeed in Your School Language Classes
12 いいね · 7 コメント
他の記事