多彩な 英語 講師陣から検索…
Nataly
大家好!
’‘丈夫’‘和’‘老公’‘有什么区别?
2024年10月30日 13:35
回答 · 7
2
老公:和“老婆”对应。口语中使用很广泛。它是一种身份,也是一种称呼。所以,你可以和别人介绍:这是我老公。也可以直接称呼:老公,你过来一下。
丈夫:和“妻子”对应。属于书面语。它只是一种身份,不可以作为称呼用。所以,你可以和别人介绍:这是我丈夫。但你不可以说:丈夫,你过来一下!
2024年10月31日
1
丈夫是法律术语,书面语、正式场合用语。一般说:丈夫、妻子。
老公是口语,与老婆一起用。日常生活里常用。
2024年10月30日
丈夫,比较书面
老公,比较口语,较为亲昵
2024年11月9日
没有什么不一样的,老公亲一点
2024年10月31日
现代汉语中,老公是丈夫的俗称,已婚女性口语中还有,(我)男人,(我)先生,(我)爱人,(我)老伴,等同与老公
2024年10月31日
さらに表示
まだあなたの答えが見つかりませんか?
質問を書き留めて、ネイティブスピーカーに手伝ってもらいましょう!
Nataly
語学スキル
中国語 (普通話), 英語, ロシア語, トルコ語
言語学習
中国語 (普通話), 英語, トルコ語
こんな記事もいかがでしょう

English Vocabulary for Using Microsoft Office at Work
25 いいね · 3 コメント

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
56 いいね · 29 コメント

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
15 いいね · 6 コメント
他の記事
