Today's lesson I learned
この せいで -> "Because of this"
刈る vs 切る
-かる is more of a sweeping action to cut, like with a sickle/scythe (鎌・大鎌)
-きる is more the scissor cutting action
”Concerning this" について though not sure exactly when it's most appropriate to use it vs この はなしの こと
時間を潰す makes more sense than 暇をつぶす if you're not in free time
バッテリー vs 電池 : でんち is just the typical AA, AAA, D, etc batteries while the katakana is actual car batteries and the like
Because of this.... I wasted time | Negative connotation so of course のせいで
しっかり is to properly or to assuredly do something, not exactly sure what the best way of describing it is.
コーヒーを入れる is to make coffee, brew, add cream/sugar, everything
ナニナニしないで without doing something, ます buddy I should be familiar with.
わたしが コーヒーを いれたら、
じぶんで コーヒーを いれたら、< When you brew coffee
I can use the same noun more than once,
返事が来る
2026年4月16日