Search from various 영어 teachers...

La Fontaine de sang
설명
A rendition of Charles Baudelaire's poem La Fontaine de sang, from his masterpiece Les Fleurs du Mal (edited by Poulet-Malassis, Paris,1857). It is a sonnet written in alexandrins (the famous french twelve-syllable verse, majestic and slow). The english translation is by William Aggeler (The Flowers of Evil, Academy Library Guild, Fresno, 1954). Enjoy !
In the thumbnail : doodled portrait of Jeanne Duval by Baudelaire
Une interprétation du poème La Fontaine de sang de Charles Baudelaire, tiré de son chef-d'œuvre Les Fleurs du Mal (publié par Poulet-Malassis, Paris, 1857). Il s'agit d'un sonnet écrit en alexandrins (le célèbre vers français de douze syllabes, majestueux et lent). La traduction anglaise est de William Aggeler (The Flowers of Evil, Academy Library Guild, Fresno, 1954). Bonne écoute !
Dans la vignette : portrait griffonné de Jeanne Duval par Baudelaire
팟캐스트 채널
Hypnose des mots
작성자
모든 에피소드

Dialogue for Beginners 🎉📚 (Day # 29)

Medio ambiente y cuidado

Welcome to Slice of English

KOREAN TOPIK 1 Ep.1

Expressing Emotions: Words and Phrases for Describing Feelings in English

Florencia, ciudad de amor y arte.

中文的“打开”,一个词,两种用法!One Chinese Word Does TWO Jobs! (“Open a Book” vs. “Turn on TV”)

The Adventures of Odyssea: Ch 5.3 - Nausico
인기 팟캐스트

DIALOGS FOR EVERYDAY USE 🎧📚
Dialogue for Beginners 🎉📚 (Day # 29)

Dale Play al Español
Medio ambiente y cuidado

Slice of English
Welcome to Slice of English

KOREAN TOPIK 1,2
KOREAN TOPIK 1 Ep.1

English Learner's Boost
Expressing Emotions: Words and Phrases for Describing Feelings in English

Viviendo entre dos lenguas
Florencia, ciudad de amor y arte.

中文漫游指南 (The Chinese Explorer’s Guide)
中文的“打开”,一个词,两种用法!One Chinese Word Does TWO Jobs! (“Open a Book” vs. “Turn on TV”)

Learn English with Stories
The Adventures of Odyssea: Ch 5.3 - Nausico