Search from various 영어 teachers...

پیچوندن
설명
Have ever DITCHED somebody? :)
سلام خوبین؟ امیدوارم که حالتون خوب باشه. من امروز اومدم با یه اصطلاح باحال در زبان فارسی "پیچوندن". معنی تحتالفظی این کلمه میشه "to twist"
ولی خب ما به صورت اصطلاح هم خیلی ازش استفاده میکنیم. "پیچوندن" اصطلاحا یعنی کسی رو دور زدن یعنی وقتی با یه بهانه یا دروغ یه کار دیگه میکنید. مثلا "دیروز دوستم من رو تولدش دعوت کرد اما من پیچوندمش" یعنی اینکه دوست شما، شما رو تولدش دعوت میکنه ولی خب شما به هر دلیلی شاید از اون خوشتون نمیاد یا هر چیز دیگه دعوت رو رد میکنید مثلا میگین "عزیزم ببخشید ولی من فردا وقت دکتر دارم" یا "ببخشید فردا خونهی مامان بزرگم دعوتم" یعنی شما با اون بهانه دارین... آره... دوستتونرو رد میکنید، دعوتش رو رد میکنید.
یا مثلا بعضی وقتا ما میگیم "واقعا فکر کردی میتونی من رو بپیچونی؟" اگه بخوام به انگلیسی ترجمه کنم میشه"Do you really think you can ditch me?"
پس پیچوندن یه همچین معنی ای داره! در کل که کار خوبی نیست ولی خب من این اصطلاح رو به شما یاد دادم امیدوارم که از پادکست امروز خوشتون اومده باشه و تا پادکست بعدی خدانگهدار
팟캐스트 채널
Persian with Shakiba (Upper-Intermediate - Advanced)
작성자
모든 에피소드

Dialogue for Beginners 📚 (Day # 22)

Русские суеверия. Выходим из дома

Venezia

UREP - Ep. 4 (Nuestro primer trabajo)

兄弟

Slow Casual japanese "Swedish Crayfish Culture"

What to do when you are freaking out during an interview

#178 図書館に行きましたについて
인기 팟캐스트

DIALOGS FOR EVERYDAY USE 🎧📚
Dialogue for Beginners 📚 (Day # 22)

Russian podcast with Ana B1. Русский подкаст с Анной B1
Русские суеверия. Выходим из дома

Facts about Italy in slow italian
Venezia

Un ratito en pareja
UREP - Ep. 4 (Nuestro primer trabajo)

Jurisensei1217
兄弟

Super Casual Japanese with Teppei
Slow Casual japanese "Swedish Crayfish Culture"

The Language Journey
What to do when you are freaking out during an interview

Atsushi のJapanese podcast (travel/news /文法・漢字・語彙/Osaka/Hokkaido/🇹🇷🇬🇪🇦🇲🇪🇸🇵🇹)
#178 図書館に行きましたについて