Search from various 영어 teachers...

LARME ( Poem by Arthur Rimbaud)
설명
Larme
Loin des oiseaux, des troupeaux, des villageoises,
Je buvais, accroupi dans quelque bruyère
Entourée de tendres bois de noisetiers,
Par un brouillard d’après-midi tiède et vert.
Que pouvais-je boire dans cette jeune Oise,
Ormeaux sans voix, gazon sans fleurs, ciel couvert.
Que tirais-je à la gourde de colocase ?
Quelque liqueur d’or, fade et qui fait suer.
Tel, j’eusse été mauvaise enseigne d’auberge.
Puis l’orage changea le ciel, jusqu’au soir.
Ce furent des pays noirs, des lacs, des perches,
Des colonnades sous la nuit bleue, des gares.
L’eau des bois se perdait sur des sables vierges,
Le vent, du ciel, jetait des glaçons aux mares…
Or ! tel qu’un pêcheur d’or ou de coquillages,
Dire que je n’ai pas eu souci de boire !
Mai 1872
Arthur Rimbaud, Derniers vers
팟캐스트 채널
Learn French through literature ☕
작성자
모든 에피소드

041 - off the hook

Por x Para

〈#5〉天気が悪い日に降るおかしは?

Ep8

Tip 23 - Be a master bookworm

VERBOS REFLEXIVOS

Banking Without Borders - Episode 144

SWE 153 The Fox and the Grapes (Beginner)
인기 팟캐스트

Brentoni's English Podcast
041 - off the hook

Brasileiríssimo
Por x Para

なぞなぞPodcast
〈#5〉天気が悪い日に降るおかしは?

Everyday English with David
Ep8

💃🏻111 Tips for Learning a Language
Tip 23 - Be a master bookworm

Spanishteacherargentinaok
VERBOS REFLEXIVOS

The Global Professional Podcast
Banking Without Borders - Episode 144

Streetwise English
SWE 153 The Fox and the Grapes (Beginner)