Search from various 영어 teachers...
Lawrence McEachin
전문 강사Why do English speakers say "break a leg" when they want to wish you good luck?
It sounds strange, right? Why would breaking a leg be good?
This phrase comes from theater tradition. Actors believed that wishing someone "good luck" directly would actually bring bad luck — so they said the opposite. "Break a leg" became a way to wish someone well without jinxing the performance.
English is full of phrases like this — idioms that don't make literal sense but carry cultural meaning. Learning them isn't just about vocabulary. It's about understanding how English speakers think and communicate.
Which of these phrases means "to reveal a secret"?
Spill the beans
Break the ice
Hit the nail on the head
Let the cat out of the bag
6명 참여함
2026년 1월 26일 오후 3:55
Lawrence McEachin
언어 구사 능력
아랍어(레반트), 영어, 프랑스어, 쿠르드어, 포르투갈어, 러시아어, 베르베르어(타마지트어), 터키어
학습 언어
프랑스어, 쿠르드어, 포르투갈어, 러시아어, 베르베르어(타마지트어), 터키어
좋아할 수도 있는 읽을거리

Why "General English" is Failing Your Career (An Engineer’s Perspective)
2 좋아요 · 2 댓글

Why Many Kids Struggle With English - and How the Right Tutor Makes a Difference
1 좋아요 · 0 댓글

Why “Just Around the Corner” Is (Usually) a Lie
2 좋아요 · 1 댓글
다른 읽을거리
