Mitch
In this video on Youtube: https://www.youtube.com/watch?v=M-4TKrmJHLk&t=38s at around 00:39, she says: qu'il faut développer parce que ça peut pas être fait en un jour I understand that often the 'ne' is left out, but it also sounds like "ça peut pêtre".... is that just another case of having to understand the way "real" French is spoken? Merci!
2024년 3월 17일 오후 7:30
답변 · 3
1
Hi Mitch, The correct sentence is "....ça ne peut être...". But this mistake is quite usual in oral conversation. Cyrille
2024년 3월 17일
1
Hi Mitch, As a French native, I listened several times and I only listened "ça peut être" (without "p", not "pêtre"). Cyrille
2024년 3월 24일
아직도 답을 찾지 못하셨나요?
질문을 남겨보세요. 원어민이 도움을 줄 수 있을 거예요!