Search from various 영어 teachers...
milena jane
'자기 생겨 먹는 대로 살다' 표현은 무슨 뜻인가요?
2021년 7월 2일 오후 8:58
답변 · 2
보통 '자기 생겨 먹은 대로 살다'(먹는 -> 먹은')라고 해요. '생겨 먹은 대로'는 '생긴 대로', 또는 '생겨난 대로' (즉 태어난 모습/성정 대로)를 더 강하게 표련한 것이니까 the way you're born 정도로 해석할 수 있어요. 그러니까 "You live the way you're born" 정도의 의미인데, 그 속뜻은 말하는 의도에 따라 다를 수 있어요. 어떻게든 본래의 자신과 달라지려고 (to become different from how you originally were) 무리하게 노력할 필요가 없다는 뜻일 수도 있고, 아니면 사람의 일생에 대해 그렇게 태어났으니까 그렇게 살게 된다는 뜻으로도 쓰여요. 크게 보면 새(bird)로 태어나면 하늘을 날며 살고, 개(dog)로 태어나면 땅 위에서 개로, 남자는 남자로, 여자는 여자로 사는 거니까, 이 세상의 당연한 원리를 말하는 것이기도 해요.
2021년 7월 2일
아직도 답을 찾지 못하셨나요?
질문을 남겨보세요. 원어민이 도움을 줄 수 있을 거예요!

집에서 편안하게 언어를 배울 수 있는 기회를 놓치지 마세요. 경험 많은 강사진을 살펴보고 지금 바로 첫 수업을 신청하세요!