Search from various 영어 teachers...
小迷糊
翻译问题 "而《世事如烟》则总其大成。" 我的翻译现在是 "But it is in "Life Like Smoke" that (this aspect) becomes fully developed." 可以吗? "总其大成" 的意思我不太了解... 我上载的照片表示这个句子的语境。
2020년 10월 14일 오전 9:46
교정 · 3
1
翻译问题 "而《世事如烟》则总其大成。" 我的翻译现在是 "But it is in "Life Like Smoke" that (this aspect) becomes fully developed." 可以吗? "总其大成" 的意思我不太了解... 我上载的照片表示这个句子的语境。
总其大成是说他的某一部作品或作品集集合了具有个人风格作品的所有特点,比如个人思想、写作风格、学说、技巧等。可以说是一个完整总结。 这部小说集已经有翻译的名字"Affairs of Human Life Are Faded like a Puff of Smoke"
2020년 10월 14일
翻译问题 "而《世事如烟》则总其大成。" 我的翻译现在是 "But it is in "Life Like Smoke" that (this aspect) becomes fully developed." 可以吗? "总其大成" 的意思我不太了解... 我上载的照片表示这个句子的语境。
总:it’s a verb here. Means add up, sum up, conclude, merge, conglomerate, amalgamate or something like that. For example, 总结、汇总:这份说明书汇总了这台烤箱的所有功能 其:its, her, his, or their 成:成果,成就。大成:great/all achievements
2020년 11월 17일
더 빨리 진행하고 싶나요?
이 학습 커뮤니티에 참여하고 무료로 연습해보세요!

집에서 편안하게 언어를 배울 수 있는 기회를 놓치지 마세요. 경험 많은 강사진을 살펴보고 지금 바로 첫 수업을 신청하세요!