Search from various 영어 teachers...
Wendy Liu
Hi gurus,
I'm confused about the difference between "bring" and "bring about".
In the sentence "the RECP will bring about market and employment opportunities to Chinese businesses", why not just use "bring opportunities" instead of "bring about opportunities"?
2021년 5월 25일 오전 10:04
답변 · 7
2
Bring: to take or carry someone or something to a place or a person, or in the direction of the person speaking:
EXAMPLE
Can you help me bring these packages in? (Inside a house)
Can you bring me to school? (Take/Transport a person to a building)
Take is a synonym of bring, not an antonym.
Bring 'something' about: To cause a situation to happen (Provoke). can refer to a change.
EXAMPLE:
Many illnesses are brought about by poor diet and lack of exercise.
Elon Musk brought about an increase of the Bitcoin cryptocurrency when he decided to invest in it.
I hope that helps clear things up.
2021년 5월 25일
2
You could use ‘bring’ instead of ‘bring about’ here. It would have a suggestion that the opportunities were somewhere else before but will be here in the future. ‘Bring about’ is more precise. We often say “bring about change” (cause change to happen). In your sentence, it would be natural to have a word like new/increased/greater before ‘market’.
2021년 5월 25일
1
to bring means to come with somebody/something whereas to bring about (bring something about) is a phrasal verb which means to make something happen.
2021년 5월 25일
1
I think the confusion here is the distinction between
Bring ( a regular verb, opposite of take)
Bring about ( phrasal verb meaning: to change or to make something happen.)
2021년 5월 25일
아직도 답을 찾지 못하셨나요?
질문을 남겨보세요. 원어민이 도움을 줄 수 있을 거예요!
Wendy Liu
언어 구사 능력
아랍어, 중국어(북경어), 영어, 일본어
학습 언어
아랍어, 중국어(북경어), 영어, 일본어
좋아할 수도 있는 읽을거리

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
22 좋아요 · 17 댓글

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
17 좋아요 · 12 댓글

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
14 좋아요 · 6 댓글
다른 읽을거리
