Search from various 영어 teachers...
Fernando
I recently read this phrase: 只要是学过一段时间中文的朋友应该知道。。。 The translation of this phrase according to many sites is: Anyone who has studied chinese for a while should know.... I am confused about this phrase because a literal translation of the phrase is: "If only there is a friend that has studied chinese for a while he should know..." I can't find this pattern or usage of "只要". I know these ones: - 只要。。。才。。 - 只要。。。就。。 So i am not sure about that usage. If I say: 只要是去过一段时间中文的朋友应该知道什么什么 According to that pattern does it mean: Anyone who has travelled to china for a time should know blablabla... Is that correct? Thanks in advance.
2021년 7월 15일 오전 12:05
답변 · 11
2
1.只要学过一段时间中文的朋友应该知道(这个单词怎么读、这句话是什么意思等等)(this word how to spell or this sentence's mean) 2.只要去过中国一段时间的朋友应该知道(中国人喜欢吃米饭等等) speculate:只要…(someone) 应该 (do) … 3.只要你努力就会有收获。 must:只要…就…(subjective mean) 4.只要…才…is not correct, the correct is 只有…才… must:只有活着才能实现梦想。(objective mean)
2021년 7월 15일
2
(只有)去过中国的人(才)知道中国菜有多好吃。 (只要)去过中国的人(就)知道中国的马路有多堵。 很高兴认识你你,我在找英语陪练口语者,可以加好友吗?
2021년 7월 15일
2
This sentence doesn't sound right: "只要是去过一段时间中文的朋友应该知道什么什么". "anyone who has travelled to China for a time should know....." means "只要去过中国的朋友应该知道。。。“
2021년 7월 15일
1
Hello 👋🏼 I’m curious to know why you’re learning Chinese.
2021년 7월 15일
1
It would be better if it's 只要。。。都应该 or 只要。。。就应该.
2021년 7월 16일
아직도 답을 찾지 못하셨나요?
질문을 남겨보세요. 원어민이 도움을 줄 수 있을 거예요!

집에서 편안하게 언어를 배울 수 있는 기회를 놓치지 마세요. 경험 많은 강사진을 살펴보고 지금 바로 첫 수업을 신청하세요!