绑德sings
Though mother tongue Chinese, it puzzles me. The book is not of study of English grammar, estimated as the study of translation machine theory--the theoretical field with contribution to translation software program. Is this paragraph grammatically correct?
2023년 10월 16일 오전 10:04
답변 · 4
1
No. I don’t really know what you are trying to say.
2023년 10월 16일
초대받은 사람
I think you are trying to describe a book written in Chinese that is about translation? If so, I would say grammatically you are using the passive voice and it needs to be more concise. Maybe something like, "Even though it is written in Chinese, this book confuses me. It is not about English grammar, but rather the study of translation, especially when it comes to using translation software."
2023년 10월 16일
A theoretical field? I think it is talking about something more than translation software, but I am not sure what. What does English have to do with machine learning?
2023년 10월 17일
아직도 답을 찾지 못하셨나요?
질문을 남겨보세요. 원어민이 도움을 줄 수 있을 거예요!