Search from various 영어 teachers...
Shao Jichen
커뮤니티 튜터
北京冬奥会开幕式倒计时的秘密 The secret of the countdown to the opening ceremony of the Beijing Winter Olympic Games 如果你看了北京冬奥会的开幕式,你一定会对开幕式倒计时的“二十四节气”感兴趣。 If you watched the opening ceremony of the Beijing Winter Olympics, you must be interested in the "24 solar terms" of the countdown to the opening ceremony. “二十四节气”是中国农历的重要组成部分。 "24 solar terms" is an important part of the Chinese traditional calendar. 古代中国人将地球公转一周划分为二十四等分,每个等分点设立一个“节令”或“中气”。 Ancient Chinese people divided the earth's revolution into twenty-four equal points, and each equal point set up a "Festival" or "Zhong Qi". 最初,中国以冬至作为一年的开始。因为此时白天最短,黑夜最长。 At first, China began the year with the winter solstice. Because the day is the shortest and the night is the longest. 但渐渐地,为了适合农业耕种,中国人以立春为一年的开始,并为其赋予了道德上的含义。 But gradually, in order to adapt to agricultural cultivation, the Chinese people began the year with the beginning of spring and gave it moral meanings. 春天,象征冰雪消融,万物生长,人类开始活动。 Spring symbolizes the melting of ice and snow, the growth of creation, and the beginning of human activities. 在立春这一天,我们举办冬季奥运会,意味着人类应该团结起来,迎接新的开始。 On the day of the beginning of spring, we hold the Winter Olympic Games, which means that human being should get together to welcome a new beginning. 这也符合奥运会的新格言——“更快、更高、更强、更团结”。 It is also in accord with the new motto of the Olympic Games – “Faster, Higher, Stronger – Together”.
2022년 2월 6일 오전 2:48

집에서 편안하게 언어를 배울 수 있는 기회를 놓치지 마세요. 경험 많은 강사진을 살펴보고 지금 바로 첫 수업을 신청하세요!