Search from various 영어 teachers...
ALi Asghar
你喜欢什么样的衣服?
你喜欢什么种的衣服?
Which Sentence is correct and why?
2025년 1월 25일 오후 8:10
답변 · 3
“你喜欢什么样的衣服?” is most commonly used when people are asking the preferred style or color of the clothes.
there is no such expressions like "你喜欢什么种的衣服?", you may say "你喜欢哪种衣服?" which has the same meaning with “你喜欢什么样的衣服?”
2025년 1월 25일
The correct sentence is: 你喜欢什么样的衣服?
什么种❌ 哪种✅
Here's why:
什么样的 vs. 哪种:
什么样的 translates to "what kind of" or "what style of." It is commonly used to ask about characteristics, styles, or appearances of an object, making it appropriate when asking about preferences for clothing.
哪种 translates to "what type of" or "what species of." It is typically used for categorizing specific types of objects, especially plants, animals, or technical classifications. It's less natural for discussing preferences in clothing.
Context of Usage:
When asking about clothing preferences, we are usually inquiring about the style, material, or design, which aligns with 样 (style/appearance).
Using 种 here might sound unnatural because it implies a categorical or biological classification, which doesn’t fit the context of clothing.
Example Sentences:
你喜欢什么样的衣服?
(What kind of clothes do you like?)
Focuses on the style, design, or general characteristics of clothing.
你喜欢哪种水果?
(What type of fruit do you like?)
This works because fruits can be categorized into types (e.g., apples, oranges).
In conclusion, use 什么样的 for clothing and similar items where style or design is the focus.
2025년 1월 27일
아직도 답을 찾지 못하셨나요?
질문을 남겨보세요. 원어민이 도움을 줄 수 있을 거예요!
ALi Asghar
언어 구사 능력
중국어(북경어), 영어
학습 언어
중국어(북경어)
좋아할 수도 있는 읽을거리

English Vocabulary for Using Microsoft Office at Work
1 좋아요 · 0 댓글

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
47 좋아요 · 29 댓글

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
15 좋아요 · 6 댓글
다른 읽을거리
