Penny
I have to take it with a grain of salt when someone tells me how to invest. Could anyone tell if it sounds makes sense?
2024년 6월 8일 오전 8:07
답변 · 6
You have the right idea. In American English, normally this phrase is used while giving advice to someone. We do not use this phrase when talking about ourselves. ex) Take whatever investors tell you with a grain of salt.
2024년 6월 8일
Sure, If said that, your listeners would understand. It's not incorrect, just not commonly done that way only because advice is normally given to others more often then we give it to ourselves :)
2024년 6월 8일
Absolutely. It is a perfect sentence. "With a grain of salt" functions here as an adverbial phrase that modifies "take". "When" is used as a conjunction to introduce an independent clause having its own subject ("someone") and verb ("tells"). The pronoun "it" represents the advice that "someone tells me".
2024년 6월 8일
아직도 답을 찾지 못하셨나요?
질문을 남겨보세요. 원어민이 도움을 줄 수 있을 거예요!