Search from various 영어 teachers...
Chiaki
中国語で図書館は本を読む場所より、自習室のようなところです。
图书馆在我这里,与其说是看书的地方,倒不如说是自习室。
ほかの人に本を読むことが好きではないということを責めるつもりはありません。私てもよく図書館へ勉強に行きます。
没有责怪别人不喜欢看书的意思,即使是我也经常去图书馆学习。
身につけるべき勉強の内容が多すぎで、社会のストレスも大きく、みんなは毎日色々なやることがありますので、図書館に行って課題を達成しなければなりません。
需要掌握的学习内容太多了,社会的压力也很大,大家都有太多事需要忙,所以不得不去图书馆完成任务。
図書館で午後の本をゆっくり読む時間は、なかなかありません。図書館にいるのはもったいないと思いますが、ここはもっと気楽で楽しい場所だったはずです。
在图书馆轻松地看一下午的书,这样的时间是非常少的。所以我在图书馆会感觉很可惜,这里本来应该是更加轻松快乐的地方。
2024년 12월 10일 오후 1:50
교정 · 5
中国語で図書館は本を読む場所より、自習室のようなところを指します。
图书馆在我这里,与其说是看书的地方,倒不如说是自习室。
本を読むことが好きではないということを他の人のせいにするつもりはありません。私もよく図書館へ勉強をしに行きます。
没有责怪别人不喜欢看书的意思,即使是我也经常去图书馆学习。
身につけるべき勉強の内容が多すぎで、社会のストレスも大きく、みんな毎日色々とやることがありますので、図書館に行って課題を達成しなければなりません。
需要掌握的学习内容太多了,社会的压力也很大,大家都有太多事需要忙,所以不得不去图书馆完成任务。
図書館で本をゆっくり読む午後の時間は、なかなかありません。図書館がもったいないと思います。ここはもっと気楽で楽しい場所だったはずです。
在图书馆轻松地看一下午的书,这样的时间是非常少的。所以我在图书馆会感觉很可惜,这里本来应该是更加轻松快乐的地方。
日本では、図書館で静かに本を読むひとは少なくなっていると思います。本を読む人自体が、少なくなっています。中国では、本を読む人はたくさんいますか?いまでも、紙の本で読む人がおおいですか?
2024년 12월 10일
中国語では、図書館は本を読む場所というより、自習室のようなところです。
图书馆在我这里,与其说是看书的地方,倒不如说是自习室。
ほかの人が本を読むことが好きではないと責めるつもりはありません。私だってよく図書館へ行って勉強します。
没有责怪别人不喜欢看书的意思,即使是我也经常去图书馆学习。
身につけるべき勉強の内容が多すぎで、社会のストレスも大きく、みんなは毎日色々なやることがありますので、図書館に行って課題を終わらせなければなりません。
需要掌握的学习内容太多了,社会的压力也很大,大家都有太多事需要忙,所以不得不去图书馆完成任务。
図書館で午後の本をゆっくり読む時間は、なかなかありません。だから図書館にいるのはもったいないと思います。ここはもっと気楽で楽しい場所だったはずです。
在图书馆轻松地看一下午的书,这样的时间是非常少的。所以我在图书馆会感觉很可惜,这里本来应该是更加轻松快乐的地方。
Chiakiさん、今、とても忙しいのですね。中国の受験生が大変だというニュースは、私もよく耳にします。いつか、心ゆくまで本が読める日が来ますように!
2024년 12월 13일
中国語で図書館は本を読む場所というより、自習室のようなところです。
图书馆在我这里,与其说是看书的地方,倒不如说是自习室。
ほかの人に本を読むことが好きではないということを責めるつもりはありません。私はよく図書館へ勉強に行きます。
没有责怪别人不喜欢看书的意思,即使是我也经常去图书馆学习。
身につけるべき勉強の内容が多すぎで、社会のストレスも大きく、みんなは毎日色々なやることがありますので、図書館に行って課題を達成しなければなりません。
需要掌握的学习内容太多了,社会的压力也很大,大家都有太多事需要忙,所以不得不去图书馆完成任务。
図書館で本をゆっくり読む午後の時間は、なかなかありません。図書館にいるのにもったいないと思いますが、ここはもっと気楽で楽しい場所だったはずです。
在图书馆轻松地看一下午的书,这样的时间是非常少的。所以我在图书馆会感觉很可惜,这里本来应该是更加轻松快乐的地方。
2024년 12월 11일
더 빨리 진행하고 싶나요?
이 학습 커뮤니티에 참여하고 무료로 연습해보세요!


