菜式: dishes。 在中国有各种各样的种类的菜 you made a grammar mistake here. 在中国 is a verb-object phrase which cannot be the subject of a sentence. In Chinese, the subject of a sentence must be noun or pronoun. 我爱吃,火锅,砂锅,凉皮,饺子,其它面食。when you list several items ,you should use punctuation mark (、) to set them off which doesn't exit in other languages. So comma is wrong here. And you can't mark in a complete Subject predicate object structure。我爱吃火锅(right) 我爱吃,火锅(wrong)凉皮,饺子is wheaten food. 凉皮、饺子等面食 means 凉皮、饺子 and other wheaten food. You can slap say 苹果、梨、桃子等水果. Am I clear?