Search from various 영어 teachers...
Cecile B-B
Telling the time in Italian

Hi there

 

For telling the time can you say both of these?

 

Sono le due di mattina

Sono le due della mattina

 

Or are you meant to use them differently depending on the context?

2015년 9월 4일 오후 12:50
댓글 · 9
1

Thank you so much Andrew - I can understand a lot more than I can speak - like many! I appreciate you taking the time to give full and humorous answers - Mother and Father Nature are truely wonderful :-)

Cecile 

 

2015년 9월 4일
1

Cecile, grazie per avere seguito il mio commento!

Vedo che capisci (cosi` mi sembra) benissimo l'italiano.

In realta` la 'complicazione' viene dal fatto che la mattina e` associata

alla luce (even if the very faint light preceding dawn) e la notte al 'buio pesto' (deep dark),

questo ovviamente ignorando il contributo della luna, e quindi se andassimo ad altre latitudini

e in altre stagioni, cambierebbero (immagino) i modi di dire;

probabilmente tutto cio` ti era chiaro, ma ho voluto comunque scriverlo nel caso non lo fosse stato.

Una domanda per me interessante, amo tutto cio` che e`, anche parzialmente, legato a madre Natura.

Saluti.

 

p.s. dovremmo cominciare a dire 'padre Natura', in modo da ricordarci che dobbiamo anche temere la collera della Natura.

2015년 9월 4일
1

Mamma Mia! Com'è complicato! Ma anch'io dormirò questa notte :-)

2015년 9월 4일
1

Surprise 1 :

What we usually say are:

a. sono le due di notte

b. sono le due del mattino (also: due DI mattina)

(a) being much more frequent than (b)

 

Surprise 2 :

As the night goes on, things change a little bit:

c. sono le cinque di notte

d. sono le cinque del mattino (also: cinque DI mattina)

In this case, (d) is much more frequent than (c) which actually is almost never said.

 

Cosa succede verso le quattro?

Direi che 'quattro di notte' e 'quattro di mattina'  piu` o meno della stessa

frequenza.

 

E per le ore serali?

Esempi:

Ci vediamo domani verso le sette di sera. Va bene?

Ci vediamo domani verso le 19. Va bene?

 


Queste regole valgono per la lingua italiana alle LATITUDINI italiane;

se un italiano passasse l'inverno ad Amburgo, forse (soltanto forse)

direbbe 'le cinque di notte' o addirittura 'le sei di notte'.

Per ora (soltanto per ora) questa incertezza non dovrebbe disturbare

il mio sonno.

Saluti.

 

2015년 9월 4일
1

Thank you both molto! 

Cecile 

2015년 9월 4일
더 보기

집에서 편안하게 언어를 배울 수 있는 기회를 놓치지 마세요. 경험 많은 강사진을 살펴보고 지금 바로 첫 수업을 신청하세요!