Search from various 영어 teachers...
Donald
旋律翻译成英文是什么?
我刚用了网上翻译的网站翻译了一下然后这个词被翻译成 "Rhythm" or "Melody"
英语的 "Rhythm" 跟 "Melody" 是两个完全不同的概念。那哪一个意思比较准确呢?
2016년 10월 11일 오전 2:58
댓글 · 4
1
看你的汉语水平,用汉语把“旋律”这个词搞清楚应该是不难的,然后你自己觉得应该如何用英语表达这个旋律,你就用那个词好了,何必去管是melody还是thythm呢?只要能表达你要表达的含义,用哪个词来译“旋律”都是正确的。不能轻易相信那些词典的。
2016년 10월 11일
1
Rhythm 节奏,韵律。
Melody 旋律,美妙的音乐。
2016년 10월 11일
1
旋律(melody),节奏(rhythm),旋律就是曲调,节奏就是拍子。旋律是在节奏里的音高长短不同的音符,也就是说旋律本身是带有节奏的。
2016년 10월 11일
Rhythm 是歌曲的节奏。
Melody是歌曲的旋律。
2016년 11월 29일
Donald
언어 구사 능력
중국어(북경어), 영어, 일본어
학습 언어
중국어(북경어), 일본어
좋아할 수도 있는 읽을거리

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
20 좋아요 · 16 댓글

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
15 좋아요 · 12 댓글

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
13 좋아요 · 6 댓글
다른 읽을거리
