영어 강사 찾기
Yu Jiwen
italki上的中文修改总是简繁混杂
给朋友们的小建议:
有的外国人写的作文是简体字,有的是繁体字。习惯用法有些许不一样,可下面修改得简繁混杂这样真的好吗...不如花一点点时间转换一下吧。
不认识的繁体字,复制粘贴到百度查一下呀,改成错的真是有点尴尬...
对我来说,想认识更多繁体字,原来“皇后”写成“皇後”真是尴尬...
2017년 2월 1일 오후 2:19
댓글 · 4
1
不知所雲(云),哈…………,有一個外國朋友問“爾後”怎麼用,回覆成:雨後。
2017년 2월 2일
http://www.chinese-tools.com/tools/converter-simptrad.html <--简体变繁体
http://www.chinese-tools.com/tools/converter-tradsimp.html <--繁体变简体
上面两个链接也可以使用,不过网站是英文的。
2017년 2월 1일
很認同版主的建議。除了百度以外也可用Word內建的簡繁轉換。
2017년 2월 1일
Yu Jiwen
언어 구사 능력
중국어(북경어), 영어, 일본어, 한국어
학습 언어
영어, 일본어, 한국어
좋아할 수도 있는 읽을거리

How to Read and Understand a Business Contract in English
2 좋아요 · 0 댓글

6 Ways italki Can Help You Succeed in Your School Language Classes
8 좋아요 · 6 댓글

The Power of Storytelling in Business Communication
46 좋아요 · 13 댓글
다른 읽을거리