Search from various 영어 teachers...
Νικόλαος
Non c'è piu trippa per gatti
Il modo di dire 'non c'è piu trippa per gatti' comme si traducce in inglese?
"There is not anymore tripe for cats?"
O "the cats have no more tripe"?
2018년 3월 14일 오후 4:14
댓글 · 4
3
Ho letto una storia divertente sull’origine di questa espressione. sembra che all’inizio del Novecento un nuovo sindaco eletto a Roma scoprì che nel preventivo delle spese pubbliche del comune era elencato perfino un presunto servizio reso ai gatti. Si pretendeva fornir loro trippe da mangiare! Il sindaco che voleva risanare il bilancio del comune abolì questo servizio.
2018년 3월 15일
3
Non c'è trippa per gatti means that there is no longer any chance to gain or obtain something.
The closest English equivalent could be:
"there's no cheese down that tunnel"
"There isn't a snowball's chance in hell"
"This pond is all fished out"
2018년 3월 14일
1
A meno di pronta smentita dubito esista una versione inglese di quel detto. Non letterale intendo
2018년 3월 14일
Literally that would be
there is no more tripe for cats
But I think it is probably an Italian proverb, and has a better translation in English
When do you use the phrase? Is it used to describe a problem that is suddenly bigger than before?
2018년 3월 14일
Νικόλαος
언어 구사 능력
영어, 그리스어, 이탈리아어
학습 언어
이탈리아어
좋아할 수도 있는 읽을거리

English Vocabulary for Using Microsoft Office at Work
8 좋아요 · 2 댓글

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
50 좋아요 · 29 댓글

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
15 좋아요 · 6 댓글
다른 읽을거리
