Search from various 영어 teachers...
Νικόλαος
Non c'è piu trippa per gatti

Il modo di dire 'non c'è piu trippa per gatti' comme si traducce in inglese?

"There is not anymore tripe for cats?"

O "the cats have no more tripe"?

2018년 3월 14일 오후 4:14
댓글 · 4
3
Ho letto una storia divertente sull’origine di questa espressione. sembra che all’inizio del Novecento un nuovo sindaco eletto a Roma scoprì che nel preventivo delle spese pubbliche del comune era elencato perfino un presunto servizio reso ai gatti. Si pretendeva fornir loro trippe da mangiare! Il sindaco che voleva risanare il bilancio del comune abolì questo servizio.
2018년 3월 15일
3

Non c'è trippa per gatti means that there is no longer any chance to gain or obtain something.

The closest English equivalent could be:

"there's no cheese down that tunnel"

"There isn't a snowball's chance in hell"

"This pond is all fished out"

2018년 3월 14일
1
A meno di pronta smentita dubito esista una versione inglese di quel detto. Non letterale intendo
2018년 3월 14일

Literally that would be 


there is no more tripe for cats

But I think it is probably an Italian proverb, and has a better translation in English
When do you use the phrase?  Is it used to describe a problem that is suddenly bigger than before?

2018년 3월 14일

집에서 편안하게 언어를 배울 수 있는 기회를 놓치지 마세요. 경험 많은 강사진을 살펴보고 지금 바로 첫 수업을 신청하세요!