Search from various 영어 teachers...
Grace
做 vs 干? Is there any difference? Whats the difference between the verbs 做 and 干? They both translate as 'to do', right?

你在做什么?

你在干什么?

These two sentences both mean 'What are you doing?' Can I use the them interchangeably? Are there any slight nuances between them?

2019년 5월 3일 오전 6:58
댓글 · 2
1

These two sentences are interchangeable 99% of the time.


As for the nuance between 做 and 干,  做 implies doing something in a more sophisticated way or in a way that requires thinking, skills or cleverness and is slightly more polite. 干  implies doing something in a more direct, or more tedious, or more violent way.

After all, these are just nuances. Usually they are interchangeable.

There are cases in which 做 and 干 are not interchangeable depending on the object. One example is 做作业(doing homework, which requires thinking). We usually don't say 干作业. 

2019년 5월 3일
Interchangeably. For me, they mean the same thing.
2019년 5월 3일

집에서 편안하게 언어를 배울 수 있는 기회를 놓치지 마세요. 경험 많은 강사진을 살펴보고 지금 바로 첫 수업을 신청하세요!