영어 강사 찾기
Grace
做 vs 干? Is there any difference?
Whats the difference between the verbs 做 and 干? They both translate as 'to do', right?
你在做什么?
你在干什么?
These two sentences both mean 'What are you doing?' Can I use the them interchangeably? Are there any slight nuances between them?
2019년 5월 3일 오전 6:58
댓글 · 2
1
These two sentences are interchangeable 99% of the time.
As for the nuance between 做 and 干, 做 implies doing something in a more sophisticated way or in a way that requires thinking, skills or cleverness and is slightly more polite. 干 implies doing something in a more direct, or more tedious, or more violent way.
After all, these are just nuances. Usually they are interchangeable.
There are cases in which 做 and 干 are not interchangeable depending on the object. One example is 做作业(doing homework, which requires thinking). We usually don't say 干作业.
2019년 5월 3일
Interchangeably. For me, they mean the same thing.
2019년 5월 3일
Grace
언어 구사 능력
중국어(북경어), 중국어(광동어), 영어, 프랑스어, 일본어, 스와힐리어
학습 언어
중국어(북경어), 중국어(광동어), 프랑스어, 일본어
좋아할 수도 있는 읽을거리

How to Read and Understand a Business Contract in English
6 좋아요 · 1 댓글

6 Ways italki Can Help You Succeed in Your School Language Classes
10 좋아요 · 6 댓글

The Power of Storytelling in Business Communication
46 좋아요 · 13 댓글
다른 읽을거리