Search from various 영어 teachers...
JUJU
TANG POEM李白: 夜思/ Li Bai: IN THE QUIET NIGHT
夜思
李白
床前明月光, 疑是地上霜。
举头望明月, 低头思故乡。
IN THE QUIET NIGHT
Li Bai
So bright a gleam on the foot of my bed --
Could there have been a frost already?
Lifting myself to look, I found that it was moonlight.
Sinking back again, I thought suddenly of home.
2008년 10월 4일 오전 2:34
댓글 · 3
nice and short thank's
2008년 10월 22일
ur welcome~~~:)im happy u like it:)
2008년 10월 7일
Hehe, i have this poem in my chinese course. But i just had it in pinyin.
Thanks a lot!
Thanks a lot!
2008년 10월 6일
JUJU
언어 구사 능력
중국어(북경어), 중국어(기타), 영어, 힌디어, 일본어, 스페인어
학습 언어
영어, 힌디어, 일본어, 스페인어
좋아할 수도 있는 읽을거리

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
16 좋아요 · 6 댓글

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
6 좋아요 · 1 댓글

How to Talk About Your Strengths and Weaknesses Professionally
3 좋아요 · 1 댓글
다른 읽을거리
