Molly-Shanghai
전문 강사
Learning Article : What’s The Difference Between 有点儿 And 一点儿 ?

Discuss the Article : What’s The Difference Between 有点儿 And 一点儿 ?

<a href='/article/19/whats-the-difference-between-you-dian-er-and-yi-dian-er' target='_blank'>What’s The Difference Between 有点儿 And 一点儿 ?</a>

有点儿 and 一点儿 are both translated as ‘a little’ or ‘a bit.’ Since they appear to have the same meaning, are they interchangeable, in all situations?

2014년 4월 2일 오전 12:00
댓글 · 7
1

Hi there!

 

I think your example "我累一点儿。(incorrect)" is wrong and what you actually wanted to say was: "我一点儿累。(incorrect)".

 

Am I wrong?

 

Thank you for the article.

2015년 7월 21일
1

Does the "have" concept contrast the sense from the sense "one" concept in these words? That is, "one" pertains to quantity. Further example " I have some anxiety" (youdianer) compared to " I had some bad dreams" (yidianer)

2014년 4월 16일
1

they have different meanings in Chinese so are not interchangeable.

有点儿 is more like an adv used mostly before an adj. For example, 我有点儿伤心。 a little bit sad/nervous...

一点儿, however, is mostly used as an adj. before a noun. 给我一点儿吃的/给我一点儿钱。 Give me some money/ food. So it's similar to "some" and "a few".

And mostly we say "给我点儿..." instead of "给我一点儿...". 

2014년 4월 2일

我有点儿怀念我的家乡。(correct)
我一点儿怀念我的家乡。(incorrect)
我怀念一点儿我的家乡。(incorrect)
我怀念有点儿我的家乡。(incorrect)

 

并不是说一个句子里有两个动词就是错误的,汉语是有连动一说的。比如这里的“我有点儿怀念我的家乡”,简单的看,“有”和“怀念”都是动词,事实上,这句话“我”是主语,“有”是“谓语动词”而“点儿”在这里是“副词”性质,表示“有”的程度,有多少,而“怀念我的家乡”是一个整体,作“有”的“受词”,表示“有什么”中的什么。虽然译成英语成了“I miss my home town a bit”怀念“成了谓语动词,但那说明不了什么,汉语和英语是两种不同的语言当然各自有各自的表达方法。所以直译那句英语:“我想我的家乡一点儿”就成了错误的英语。

 

当然,非要把“有点儿”当成副词,修饰“怀念”也不是不可以,看你以什么样的角度去看,语法不是死的东西。

 

“我一点儿怀念我的家乡”中的“一点儿”无法转化为副词性质,因此不能修饰“怀念”,因为“一点儿”必竟是由“数词一”和“量词点儿”构成的“数量词组”,它首先表达数量,要转化成副词就会有限制,有前提。而“怀念”这个动作无法用“一点儿”这个数量词来限定,而“思念”就可以,比如说“一点儿思念”(不要问我为什么)。

 

 

2015년 11월 29일

把“有点儿”和“一点儿”全部译成“a little”,“a bit”本身就是错误的,错误的解释了二者。

 

“点”在这里是“量词”,表“量”,加“儿”,为了表示“量很小”。

“有”是动词“表示拥有,处于等等含义,即可以是have也可以there be,因此,”有点儿“就是have some,there be some,have a little……等等,类似的含义。

而”一“是数词,”一点儿“就是一个”数量词词组“,整体上可以看成”名词“、”形容词“和”副词“,那要看用它去修饰什么。

 

问:”你身上还有钱吗“

答:”还有一点儿“。这里的”一点儿“指代钱,”有“谓词,“一点儿”是名词性质,做“有”的受词。

 

“一点儿希望也没有”,“希望”是名词,“一点儿”限定它,形容词性质。

 

“一点儿不觉得累”,是副词性质,修饰谓语动词“觉得”,“累”这里是“形容词性质”做不觉得“的补词。

 

如果我们问:你们两个谁累?我们完全可以回答:我累一点儿。

 

“有点儿”根本不难看成是一个词。它是动词"有"和受词“点儿”结合而成“动宾结构”,比如“我有点儿累”,这时“有”便成了句子的谓语动词,不再是这个词组的一部分,而“主谓宾”结构的一个句子了。

 

大家可以看文章中的所有不正确的句子,用“一点儿”的,不正确的原因基本上是没有谓语动词,句子不能成立,而用“有点儿”的句子多半是已经有了谓语动词,再用“有点儿”就又多出来一个动词,所以错误。

 

“有点儿”和“一点儿”没有共同点,无论是含义,结构,用法都不同。

 

2015년 11월 29일
더 보기