Search from various 영어 teachers...
Ryan
Недавние замечания относительно русского языка
На днях я читал статью в википедии о русском языке, как и бывает когда мне очень скучно, (но не обижайтесь на это!) и еще раз столкнулся с той загадочностью, свойственной только русскому языку, на этот раз в форме причастий вроде «сделающий»! Таких причастий, имеющих значение будущего времени, я никогда раньше не видел, поэтому я опубликовал в Hellotalk (популярное приложение для изучения языков) вопрос касательно этих причастий, причём их само существование оказалось оспоримым! В любом случае, я буду избегать использования этих причастий, хотя бы для того, чтобы избегать исправлений.
Еще одно замечание касается устаревшего склонения слов в творительном падеже, оканчивающихся на «-ою» или «-ею», например «водою», либо «мною». По-моему, это склонение местоимений кажется не так уж редко, как описано в учебниках для изучающих русский язык, особенно при употреблении страдательных причастий прошедшего времени. Например «эта написанная мною запись, хоть полна ошибок, (наверное) понятна носителям» .
2019년 8월 5일 오후 8:35
교정 · 11
1
Недавние/ Последние замечания относительно русского языка
На днях я читал статью в википедии о русском языке, как и бывает когда мне очень скучно, (но не обижайтесь на это!) и еще раз столкнулся с той загадочностью, свойственной только русскому языку, на этот раз в форме причастий вроде «сделающий»! Таких причастий,<s> имеющих значение будущего времени</s> в будущем времени/ в форме будущего времени, я никогда раньше не видел, поэтому я опубликовал в Hellotalk (популярное приложение для изучения языков) вопрос касательно этих причастий, причём их само существование оказалось оспоримым! В любом случае, я буду избегать использования этих причастий, хотя бы для того, чтобы избежать исправлений.
Еще одно замечание касается устаревшего склонения слов в творительном падеже, оканчивающихся на «-ою» или «-ею», например «водою», либо «мною». По-моему, это склонение местоимений кажется (слово 'кажется' в этом предложении лучше не писать - так лучше звучит) не так уж редко, как описано в учебниках для изучающих русский язык, особенно при употреблении страдательных причастий прошедшего времени. Например «эта написанная мною запись, хоть полна ошибок, (наверное) понятна носителям» .
2019년 8월 6일
1
<em>как и бывает когда мне очень скучно</em>
немного неестественно построенное выражение (возможно это моя субъективщина), варианты
<em>"обычно/всегда делаю это со скуки" </em>или <em>"я этим занимаюсь от скуки" </em>или <em>"делаю это, когда мне скучно"</em>
звучали бы лучше, хотя тут все сильно зависит в целом от построения предложения, я бы сказал, наверно, как-то так:
<em>"Читал на днях от скуки статью в википедии про русский язык"</em>
<em style="background-color: rgb(255, 255, 0);">их</em><em> само существование</em>
<em>"само </em><em>их</em><em> существование"</em>
<em>оказалось оспоримым</em>
слово "<em>оспоримый</em>" не часто употребляется, и здесь выглядит непривычно, к тому же глагол <em>"оказалось"</em> здесь также не очень уместен
оказалось - вдруг стало ясно, что это так, вдруг открылась какая-то новая деталь, которой раньше не было известно
это было бы более уместно, если бы рассуждали о каких-то исторических фактах: <em>"мы всегда считали, что египетские пирамиды принадлежали наидревнейшей цивилизации мира, но при раскопках древних захоронений Инков нашли древние египетские свитки, и оказалось ..." </em>(это я выдумал ради примера)
<em>"... показалось спорным"</em> или <em>"...кажется сомнительным" </em>(я предполагаю, что здесь отражается ваше мнение о существовании данных причастий)
<em style="background-color: rgb(255, 255, 0);">По-моему</em><em>, это склонение местоимений </em><em style="background-color: rgb(255, 255, 0);">кажется </em><em>не так уж редко</em>
здесь нужно оставить что-то одно, иначе это тавтология: <em>"по-моему, мне кажется, что я так думаю"</em>
<em>По-моему, это </em><em style="background-color: rgb(255, 255, 0);">склонение</em><em> местоимений не так уж </em><em style="background-color: rgb(255, 255, 0);">редко</em>
в целом эта фраза корректна, но звучит немного архаично из-за вопроса к подлежащему:
<em>"склонение (каково?) редко"</em>
для более обычной речи стоит либо использовать прилагательное, либо добавить глагол:
<em>"это </em><em>склонение </em><em>не так</em><em>ое</em><em> уж (и) редк</em><em>ое</em><em>"</em>
'и', которое в скобках, можно ставить, а можно не ставить, оно несет некоторую стилистическую разницу, но не слишком заметную
или
<em>"это склонение </em><em>употребляется</em><em> не так уж (и) </em><em>редко</em><em>"</em>
<em>«эта написанная мною запись хоть </em><em>и</em><em> полна ошибок, </em><em>но,</em><em> наверное</em><em>,</em><em> понятна носителям»</em>
здесь я как раз добавил упомянутую выше 'и' и частицу 'но' для противопоставления, т.к. можно перефразировать:
<em>"эта ... запись содержит много ошибок, </em><em>но</em><em> ее можно понять"</em>
2019년 8월 6일
А вот здесь:
https://cyberleninka.ru/article/v/deystvitelnoe-prichastie-buduschego-vremeni-sovershennogo-vida-v-russkom-yazyke
я целую статью нашёл на эту тему. Особенно вывод примечателен: причастия совершенного вида будущего времени запрещены грамматически, однако разрешены структурно (как говорится - понимай, как знаешь 😁), и не воспринимаются носителями как маргинальные. Ну, раз не воспринимаются, значит - берём!)
2019년 8월 7일
сколько "страшных" и давно забытых определений :)
2019년 8월 6일
Добрая половина носителей загрузилась (наверное) от «страдательных причастий прошедшего времени».. я уж точно! ;)
2019년 8월 6일
더 보기
더 빨리 진행하고 싶나요?
이 학습 커뮤니티에 참여하고 무료로 연습해보세요!
Ryan
언어 구사 능력
영어, 핀란드어, 일본어, 러시아어
학습 언어
핀란드어, 일본어, 러시아어
좋아할 수도 있는 읽을거리

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
34 좋아요 · 15 댓글

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
11 좋아요 · 2 댓글

How to Talk About Your Strengths and Weaknesses Professionally
10 좋아요 · 4 댓글
다른 읽을거리
