Search from various 영어 teachers...
Jack
我第二路行香港 香港是闹猛的地方: 有的很东西对做。 我觉得在香港有人人和香港公民可以很高兴。昨天,我去储备充足的图书馆,在我看书关于PICASSO, 后面去看Picasso画。 今天我买过礼物对我的家。晚间我去歌厅跟我的朋友们。
2012년 5월 25일 오전 9:09
교정 · 11

我第二路行香港



香港是闹猛热闹的地方: 有的很东西对做(不好意思,实在是没理解你这句话的意思)

我觉得在香港有这么多香港公民可以应该很高兴。昨天,我去储备充足的图书馆充电我看关于PICASSO的书, 后去看Picasso画。

今天我买礼物送给我的家。晚去歌厅跟我的朋友们去歌厅玩

 

不知道这样的修改是不是你所要表达的意思? 希望对你有所帮助!:)

2012년 5월 25일

我第二路行香港(are you saying ' my second trip to Hong Kong? if so, it's 我的第二次香港之行。)



香港是闹猛(?)的地方: 有的很东西对做。 i can't understand you... 

我觉得在香港有人人和香港公民可以很高兴(what do you mean?)。昨天,我去储备充足的图书馆那里我看了关于毕加索的书。关于PICASSO, 后面(然后)去看Picasso毕加索的画。

今天我买过礼物对我的家。晚间我去歌厅跟我的朋友们。今天我给家人买了礼物,晚上和朋友们去了歌厅。

2012년 5월 25일

我第二行香港(我第二次来香港



香港是闹猛(热闹)的地方: 有的很东西对做有很多事情可以做)。

我觉得在香港有人人生活的人)和香港公民可以很高兴。昨天,我去储备充足(藏书丰富)的图书馆,在我看书关于PICASSO我看了关于picasso的书), 后面去看Picasso(的)画。

今天我买过礼物对我的家(为我的家买了礼物)。晚间我去歌厅跟我的朋友们(晚上,我要和我的朋友们去唱歌)

 

2012년 5월 25일
i am planning to go there too. what do u think abt the exhibition?
2012년 5월 28일
I like the word闹猛haha...but it's our way of saying 热闹 only in Shanghai dialect.
2012년 5월 25일
더 보기
더 빨리 진행하고 싶나요?
이 학습 커뮤니티에 참여하고 무료로 연습해보세요!

집에서 편안하게 언어를 배울 수 있는 기회를 놓치지 마세요. 경험 많은 강사진을 살펴보고 지금 바로 첫 수업을 신청하세요!