mediumphil
三国演义-翻译(第三章) 关羽,张飞大喜,于是三人一同来到张飞家后面的一座桃园里,点燃香烛,齐齐跪下,对天起誓: “我们愿意结拜为兄弟,上报国家,下安百姓,不求同年同月同日生,只愿同年同月同日死!” 一年龄,刘备为大哥,关羽为二哥,张飞为三弟。几天以后,三人拉起一支队伍,开始了南征北战的戎马生涯。 At this both GuanYu and ZhangFei felt a great happinness, Together the three went behind the home of ZhangFei into a peach orchard, and with fragrent insense they knelt and recited an oath: “We are willing to be bound as brothers, and we announce to the country that we will bring peace to the common people, We will not seek life this day, this month not even this year, in this time we will seek only death!” From this time forward, LiuBei took the role of Big brother, GuanYu the role of the middle brother and ZhangFei acted as little brother. After this day, the three signed up in the draft, and thus they began their cavalry career by fighting up and down the land.
2013년 1월 22일 오전 9:01
교정 · 10
哈哈, 我喜欢曹操!刘备是一个英雄,但是曹操有点生气。所以曹操很有意思。我的意思和中国人意思不同吗?
2013년 2월 1일
哈哈!你的意思是“和刘备相比,我更喜欢曹操”吗?我觉得那个作者可能更喜欢刘备,大多数中国人也更喜欢刘备!
2013년 2월 1일
我喜欢曹操比刘备!但是我只读两章!哈哈
2013년 2월 1일
哈哈,翻译得太好了!你更喜欢刘备还是曹操呢~?
2013년 2월 1일
精神值得鼓励和学习,三国的每一部分叫做“回”,不是“章”。继续努力!
2013년 1월 23일
더 보기
더 빨리 진행하고 싶나요?
이 학습 커뮤니티에 참여하고 무료로 연습해보세요!