Search from various 영어 teachers...
Cho Eun Ji
有一个问题。
我给你告诉一条新闻。
我知道这文章是错的。
告诉是双宾语动词,所以不能用给。没有别的理由吗?
我告诉你一条新闻。应该这样改的对吗?
我告诉给你一条新闻。这样使用的时候,给的语法是结果补语吗?
语法上解释一下。
2013년 5월 21일 오전 6:58
교정 · 5
给和告诉是两个动词,通常不会放在一起。
我告诉你一条新闻。 >> 是对的
我告诉给你一条新闻。 >> 沒有这种用法吧...
2013년 5월 23일
我告诉你一条新闻 / 我给你讲一条新闻 / 我给你说一条新闻 正确
2013년 5월 23일
有一个问题。
我给你告诉一条新闻。
我知道这句话是错的。
告诉是双宾语动词,所以不能用给。没有别的理由吗?
我告诉你一条新闻。应该这样改的对吗?
我告诉给你一条新闻。这样使用的时候,给的语法是结果补语吗?
语法上解释一下。
2013년 5월 21일
好专业啊 我觉的 我都解释不了
我告诉你一条新闻,李准基来中国啦(上周快乐大本营) 对的 可能是被告诉的人不知道的事
我给你一条新闻,你把它翻译成韩语,有目的性
我告诉给你一条新闻, 用法有点奇怪,有方向性吧 强调的是你 不是别人
2013년 5월 21일
一般不会用告诉给你一条新闻,也可以说我给你讲一条新闻。改为我告诉你一条新闻是对的。
告诉后面直接用双宾语或者用其中一种,不需要加上其他动词。
我告诉你。我告诉你一件事。我告诉了他。
我给你讲。我给你一枝花。我给你说个事儿。
2013년 5월 21일
더 빨리 진행하고 싶나요?
이 학습 커뮤니티에 참여하고 무료로 연습해보세요!
Cho Eun Ji
언어 구사 능력
중국어(북경어), 한국어
학습 언어
중국어(북경어)
좋아할 수도 있는 읽을거리

English Vocabulary for Using Microsoft Office at Work
26 좋아요 · 6 댓글

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
56 좋아요 · 30 댓글

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
15 좋아요 · 6 댓글
다른 읽을거리
