Search from various 영어 teachers...
光 一
请修改一下(8)(原文是报纸上看到的投稿) 给人们带来勇气的国民荣誉奖 政府要给长岛茂雄,松井秀喜国民荣誉奖,5月5日电视台播放了颁发仪式。看到这场仪式,多少人被感激了? 他俩又是棒球界的超级明星,又是师徒关系,而且对巨人棒球队作出了巨大贡献。长岛则在日本的高度经济发展时期,给国民带来了梦想和希望。松井则向美国棒球大联赛挑战并获得了优秀的成绩,而且通过棒球搭上了日美之中的桥梁。 不过,长岛以前病倒了,听说现在他还在做康复训练。当天他不顾不方便的身体登上了颁发仪式的舞台,还向粉丝讲了几句。在他的旁边,松井撑着他的身体。看了他们的样子,我估计成千上万的人感动得流了眼泪。说是他们给国民带来了勇气和感动也不算过火。 我重新送给通过棒球这个运功项目给大家带来了感动的他俩祝福。我希望松井以后会有多方面的活跃。 (原文) 勇気を与えた国民栄誉賞授与式(61歳、男、臨時講師) 長嶋茂雄氏と松井秀喜氏に国民栄誉賞が授与され、ライブで5月5日にテレビ放映された。幾多の人が見て感動したであろうか。  野球界のスーパースターであり、師弟の関係で、巨人軍で重責を果たした2人。長嶋氏は日本の高度成長期に、夢と希望を国民に与え、松井氏はアメリカ大リーグに挑戦し成功、野球を通じて日米の架け橋として貢献した。  長嶋氏は病に倒れ、現在もリハビリ中だと聞く。しかし、不自由な体をおして、あいさつをこなし、ファンへの感謝を述べた。傍らで松井氏が手を携えて恩師をかばう。その姿に打たれて涙した人は、何十万、何百万にものぼったと思う。まさに勇気と感動を国民に与えたと言っても過言ではない。  野球というスポーツを通じて、感動を与えた両氏にあたらめて「受賞おめでとうございます」と言いたい。松井氏には、これからの活躍も大いに期待してやまない。
2013년 5월 25일 오전 6:44
교정 · 8

给人们带来勇气的国民荣誉奖颁奖仪式 (61岁,男,临时讲师) 

政府要给长岛茂雄,松井秀喜国民荣誉奖,5月5日电视台播放了颁发仪式。看到这场仪式,多少人被感激了?

5月5日电视台现场直播了给 长岛茂雄,松井秀喜颁发国民荣誉奖的颁发仪式。看到这,该有多少人被感动了阿!

 


他俩是棒球界的超级星,又是师徒关系,而且对巨人棒球队作出了巨大贡献长岛在日本的高度经济发展时期,给国民带来了梦想和希望。松井则(是)成功挑战了美国职业棒球大联盟挑战并获得了优秀的成绩而且通过棒球 日美 之中 关系之桥做出了贡献

 
不过,长岛 前病倒了,听说现在他还在做康复训练。当天他不顾不方便的身体不适登上了颁发仪式的舞台,

 

还向粉丝讲了几句。在他的旁边,松井撑着他的身体。看了他们的样子,我估计成千上万的人感动得流了眼泪。

和粉丝们打招呼并致谢。松井在一旁搀扶着恩师。(看见) 此情此景,我想会有成千上万的人被感动得热泪盈眶。

 

说是他们给国民带来了勇气和感动也不算过火 不为过

 

我重新送给通过棒球这个运功项目给大家带来了感动的他俩祝福。我希望松井以后会有多方面的活跃。

我想再次向通过棒球这项运动给大家带来了感动的他俩表示祝贺,(同时)热切期待松井今后将更加活跃在观众的视野里。

2013년 5월 28일

请修改一下(8)(原文是报纸上看到的投稿)

鼓舞国民勇气的国民荣誉奖

5月5日电视台播放了政府授予长岛茂雄和松井秀喜国民荣誉奖的颁奖仪式。很多人被电视机前的这场颁奖仪式给感动了。
他俩既是棒球界的超级明星,又是师徒关系,而且对巨人棒球队作出了重大贡献。长岛日本经济高速发展时期,给国民带来了梦想和希望。松井则向美国棒球大联赛发起挑战并获得了优秀的成绩,而且通过棒球比赛搭建了日美友谊桥梁。
不过,长岛前段时间病倒了,听说他现在还在做康复训练。当天他硬撑着虚弱的身体登上了颁发仪式的舞台,还问候了粉丝。松井在旁边搀扶着他看了他们的样子,我估计成千上万的人看到这番情景之后,感动得流了眼泪。说是他们给国民带来了勇气和感动 一点儿也不过分。
我想重新送给通过棒球这个运功项目,再次向两位获奖表示祝贺。我希望松井以后会在赛场上有更突出的表现。

(原文)
勇気を与えた国民栄誉賞授与式(61歳、男、臨時講師)

長嶋茂雄氏と松井秀喜氏に国民栄誉賞が授与され、ライブで5月5日にテレビ放映された。幾多の人が見て感動したであろうか。
 野球界のスーパースターであり、師弟の関係で、巨人軍で重責を果たした2人。長嶋氏は日本の高度成長期に、夢と希望を国民に与え、松井氏はアメリカ大リーグに挑戦し成功、野球を通じて日米の架け橋として貢献した。
 長嶋氏は病に倒れ、現在もリハビリ中だと聞く。しかし、不自由な体をおして、あいさつをこなし、ファンへの感謝を述べた。傍らで松井氏が手を携えて恩師をかばう。その姿に打たれて涙した人は、何十万、何百万にものぼったと思う。まさに勇気と感動を国民に与えたと言っても過言ではない。
 野球というスポーツを通じて、感動を与えた両氏にあたらめて「受賞おめでとうございます」と言いたい。松井氏には、これからの活躍も大いに期待してやまない。

2013년 5월 28일

请修改一下(8)(原文是报纸上看到的投稿)

给人们带来勇气的国民荣誉奖

政府要颁给长岛茂雄松井秀喜国民荣誉奖,5月5日电视台转播了颁发仪式。看到这场仪式,多少人被感动了? 
他俩是棒球界的超级明星,又是师徒关系,而且对巨人棒球队作出了巨大(巨大翻成重大會更好)贡献。长岛则在日本的高度经济发展时期,给国民带来了梦想和希望。松井则向美国棒球大联赛挑战并获得了优秀的成绩,而且透过棒球筑起日美两国之间的桥梁。
不过,长岛以前病倒了,听说他现在持续在做康复训练。当天他不顾不方便的身体登上了颁发仪式的舞台,还向粉丝讲了几句。在他旁边松井撑着他的身体。看了他们的样子,我估计成千上万的人感动得流了眼泪。说是他们给国民带来了勇气和感动也不算过火。
我重新送给透过棒球这个运功项目给大家带来了感动的他俩祝福。我希望松井以后会有能在多方面活跃。

(原文)
勇気を与えた国民栄誉賞授与式(61歳、男、臨時講師)

長嶋茂雄氏と松井秀喜氏に国民栄誉賞が授与され、ライブで5月5日にテレビ放映された。幾多の人が見て感動したであろうか。
 野球界のスーパースターであり、師弟の関係で、巨人軍で重責を果たした2人。長嶋氏は日本の高度成長期に、夢と希望を国民に与え、松井氏はアメリカ大リーグに挑戦し成功、野球を通じて日米の架け橋として貢献した。
 長嶋氏は病に倒れ、現在もリハビリ中だと聞く。しかし、不自由な体をおして、あいさつをこなし、ファンへの感謝を述べた。傍らで松井氏が手を携えて恩師をかばう。その姿に打たれて涙した人は、何十万、何百万にものぼったと思う。まさに勇気と感動を国民に与えたと言っても過言ではない。
 野球というスポーツを通じて、感動を与えた両氏にあたらめて「受賞おめでとうございます」と言いたい。松井氏には、これからの活躍も大いに期待してやまない。

2013년 5월 25일
더 빨리 진행하고 싶나요?
이 학습 커뮤니티에 참여하고 무료로 연습해보세요!

집에서 편안하게 언어를 배울 수 있는 기회를 놓치지 마세요. 경험 많은 강사진을 살펴보고 지금 바로 첫 수업을 신청하세요!