Search from various 영어 teachers...
Joao
is it correct? після бурі настає спокійна
2013년 6월 6일 오후 1:00
교정 · 7
2

is it correct?

після бурі настає спокійна

Також можна сказати: після бурі настає тиша.

2013년 6월 6일
2

після бурі настає спокій

2013년 6월 6일

I would say 'Після бурі настає (or приходить) затишшя.'

Ukrainians have a less general word 'затишшя' that means a state when wind has stopped. So why not use it?

2013년 6월 10일
!Hola! Nosotros usamos diferentes palabras por que subrayar varias matices. Після бурі розгодинилося - quiero decir que despues de la tempestad se hizo el tiempo. Cuando dices після бурі настає спокій - subrayas el cambio tempestad - calma.
2014년 1월 29일
더 빨리 진행하고 싶나요?
이 학습 커뮤니티에 참여하고 무료로 연습해보세요!

집에서 편안하게 언어를 배울 수 있는 기회를 놓치지 마세요. 경험 많은 강사진을 살펴보고 지금 바로 첫 수업을 신청하세요!