Search from various 영어 teachers...
Koichi Sembu
전문 강사ウナギトラベル
日本人って私のように独創性のない面白くない人間ばかりかと思ってましたが、今日のWEB版日経新聞で「ウナギトラベル」という会社の記事を読んで、ちょっとびっくり、そして、うれしくなった。
この「ウナギトラベル http://unagi-travel.com/ 」は、ぬいぐるみのための旅行会社で、忙しくてなかなか旅行に行けなくても、あなたのぬいぐるみが代わりに旅行してくれるんです。いつも傍にいる大切なぬいぐるみをこの旅行会社に送ると、旅行会社の人がぬいぐるみを連れて旅行してくれて、訪れた観光地の写真を撮ってくれます。
旅行代金は、①オリジナルツアーが15750円(首都圏)で写真が15枚付、②東京観光ツアーは3675円は写真15枚で東京の有名な観光スポットをまわって、お茶付だそうです。そのほか③アメリカ西海岸サンフランシスコツアーは写真15枚付で7875円だそうです。
みなさん、このサービス、どう思いますか?
2013년 6월 17일 오전 7:34
교정 · 8
Kojiさん、こんばんは。コメントありがとうございます。そうですか、チェコのことは知りませんでした。すごくニッチな商売だと思いますが、頑張ってほしいと思っています。
2013년 8월 19일
はじめまして、japanese tutorさん。
これって確かチェコかどこでトイ・トラベリング社ってのもありましたよね。
日本でも同じようなサービスがあるんですね~。
私は、こう言ったユーモアになら個人的にはお金を払っても良いと思います。
2013년 8월 18일
リサさん、はは、最近芸能人がブログなどで商品やサービスを宣伝して、ニュースになったことは知っていましたが、「ステマ」っていう言葉は知りませんでした。(T_T) あ、これはインターネットの辞書(検索?)で調べたんですよ。(^_-)-☆
2013년 6월 24일
そうですか、端午の節句もステマもご存知ないのですか。 ネットで日本語を教えていらっしゃる、のですよね。 それと、ステマって辞書にのってましたか。その辞書買いたいわ。
2013년 6월 24일
リサさん、コメントありがとうございました。「ステマ」の意味がわからなくて辞書で調べました(笑)。
2013년 6월 23일
더 보기
더 빨리 진행하고 싶나요?
이 학습 커뮤니티에 참여하고 무료로 연습해보세요!
Koichi Sembu
언어 구사 능력
중국어(북경어), 영어, 일본어, 한국어, 포르투갈어, 러시아어, 스페인어, 베트남어
학습 언어
중국어(북경어), 영어, 한국어, 포르투갈어, 러시아어, 스페인어, 베트남어
좋아할 수도 있는 읽을거리

English Vocabulary for Using Microsoft Office at Work
28 좋아요 · 7 댓글

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
56 좋아요 · 30 댓글

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
15 좋아요 · 6 댓글
다른 읽을거리
