Search from various 영어 teachers...
Ryuta
معنی این شعر چیست؟ باید این به ژاپنی ترجمه کنم، ولی برایم خیلی سخت است لطفاً کمک کنید منم رامین که شاه بی دلانم ز مهر تو به گیتی داستانم مرا عشق تو در جان خوشتر از جان و گر چه جان من زو گشت رنجان ای جوانمرد جوان بخت بسی تیمار دیدم در جهان سخت ندیدم هیچ تیماری بدین سان که شد بر چشم من رسوایی آسان
2013년 11월 2일 오후 12:53
교정 · 5
2

معنی این شعر چیست؟

باید این به ژاپنی ترجمه کنم، ولی برایم خیلی سخت است
لطفاً کمک کنید

منم رامین که شاه بی دلانم ز مهر تو به گیتی داستانم
مرا عشق تو در جان خوشتر از جان و گر چه جان من زو گشت رنجان

ای جوانمرد جوان بخت بسی تیمار دیدم در جهان سخت
ندیدم هیچ تیماری بدین سان که شد بر چشم من رسوایی آسان

 

 

**توصیه می کنم که این شعر را به ژاپنی ترجمه نکنی.شعر فارسی را باید به همان زبان فارسی بخوانید تا معنا و مفهوم ان کاملا  فهمیده بشود.اصولا ترجمه شعر فارسی با توجه به معانی عرفانی ان  امکان پذیر نیست .  

2013년 11월 3일

معنی این شعر چیست؟

باید این به ژاپنی ترجمه کنم، ولی برایم خیلی سخت است
لطفاً کمک کنید

منم رامین که شاه بی دلانم ز مهر تو به گیتی داستانم
مرا عشق تو در جان خوشتر از جان و گر چه جان من زو گشت رنجان

ای جوانمرد جوان بخت بسی تیمار دیدم در جهان سخت
ندیدم هیچ تیماری بدین سان که شد بر چشم من رسوایی آسان

 

Ô here I am, Râmin, the king of lovers (people without heart), whose story became celebrated in the universe, due to your love

Your love in my soul is more precious to me than my own soul, even though i got hurt of your love

Ô you, young chivalrous, I have seen(had) many cures in this tough world

Yet, I haven't had any cure like this, which makes the notoriety unimportant to me

2013년 12월 1일
Ô here I am, Râmin, the king of lovers (people without heart), whose story became celebrated in the universe, due to your love Your love in my soul is more precious to me than my own soul, even though i got hurt of your love Ô you, young chivalrous, I have seen(had) many cures in this tough world Yet, I haven't had any cure like this, which makes the notoriety unimportant to me
2013년 12월 1일
منم رامین که شاه بی دلانم ز مهر تو به گیتی داستانم مرا عشق تو در جان خوشتر از جان و گر چه جان من زو گشت رنجان Ô here I am, Râmin, the king of lovers (people without heart), whose story became celebrated in the universe, due to your love Your love in my soul is more precious to me than my own soul, even though i got hurt of your love ای جوانمرد جوان بخت بسی تیمار دیدم در جهان سخت ندیدم هیچ تیماری بدین سان که شد بر چشم من رسوایی آسان Ô you, young chivalrous, I have seen(had) many cures in this tough world Yet, I haven't had any cure like this, which makes the notoriety inconsiderable to me
2013년 12월 1일
더 빨리 진행하고 싶나요?
이 학습 커뮤니티에 참여하고 무료로 연습해보세요!

집에서 편안하게 언어를 배울 수 있는 기회를 놓치지 마세요. 경험 많은 강사진을 살펴보고 지금 바로 첫 수업을 신청하세요!