Rauf Rzayev
Няма спасение от този мързел Денят се свърши, а аз пак не си направих уроците докрая...всеки сутрин обещавам , че днес няма да си губя времето с празни работи особено с интернет....ама не става...всеки ден едно и също
2013년 11월 23일 오후 8:05
교정 · 3
2

Няма спасение от този мързел

Денят се свърши, а аз пак не си направих научих* уроците докрая... всяка** сутрин си обещавам, че днес няма да си губя времето с празни работи (<em>с глупости, звучи по-естествено</em>), особено с интернет... ама не става... всеки ден едно и също.

 

*На български уроците се учат, а домашните се пишат. Няма такъв израз 'правя си уроците'.

** сутрин е женски род

-----------

Да сядаш да учиш, бързо!:))

2013년 11월 24일
1

Няма спасение от този мързел

Денят се свърши*, а аз пак не си направих уроците докрая...всяка сутрин обещавам , че днес няма да си губя времето с празни работи особено с интернет....ама не става...всеки ден едно и също

 

*става и "Денят се свърши", но в някакъв по-художествен израз. В твоя контекст много често се употребява също "Денят мина", или "Денят си мина".  

 

Поздрaвления - имаш много естествен и свободен изказ!

2013년 11월 25일
더 빨리 진행하고 싶나요?
이 학습 커뮤니티에 참여하고 무료로 연습해보세요!