Sławomir
Perché il polacco e il italiano sono simile. Secondo me: 1. Non c'é questo ordine importante, quello e nel inglese oppure tedesco. 2. Non deve essere soggetto nelle frase. 3. Ci sono molti paroli con senso speciale, p.e.: accrescitivi, diminutivi, spregiativi o peggiorativi. Ho raggione? Une altre idee?
2014년 9월 18일 오후 9:43
교정 · 3
1

Perché il polacco e il l'italiano sono simile.

Secondo me:
1. Non c'é questo ordine importante, quello e è nell' inglese oppure nel tedesco.
2. Non ci deve essere il soggetto nelle frase.
3. Ci sono molti paroli molte parole con senso speciale, p.e.: accrescitivi, diminutivi, spregiativi o peggiorativi.
Ho raggione ragione ? Une altre idee? (the indefinite articles do not follow plural)


Anyway you are right!

2014년 9월 18일

Perché il polacco e l'italiano sono simili.

Secondo me:
1. Non c'é questo rigore così preponderante, quello si trova più nell'inglese oppure nel tedesco.
2. Non deve essere per forza indicato il soggetto nelle frasi.
3. Ci sono molte parole con un significato particolare, per esempio: accrescitivi, diminutivi, dispregiativi o peggiorativi.
Ho ragione? Avete altre idee?

 

I agree with n.2 and n.3 but I don't think the n.1 is correct. Italian grammar is very difficult and precise, while English is very simple since it hasn't many rules or exceptions.

 

Then I cannot answer to your question about similarity between Italian and Polish becasue I don't know Polish at all.

2014년 9월 19일

Perché il polacco e l'italiano sono simili.

Secondo me:
1. L'ordine delle parole non è così importante come in inglese oppure in tedesco.
2. Non è necessario esprimere il soggetto nella frase.
3. Ci sono molte parole con significato speciale, p.es.: accrescitivi, diminutivi, spregiativi o peggiorativi.
Ho ragione? Qualche altra idea?

2014년 9월 18일
더 빨리 진행하고 싶나요?
이 학습 커뮤니티에 참여하고 무료로 연습해보세요!