ひとまず「國際交流イングリッシュキャンプ」ではなく「国際交流イングリッシュキャンプ」です。読み方は「こくさい・こうりゅう・いんぐりっしゅ・きゃんぷ」です。宮城県(みやぎけん)における言語合宿みたいな場所みたい。
The first one should read 国際 rather than 國際, and is a summer camp held in Miyagi-prefecture to help kids learn English (it lit. means International Exchange English Camp).
で、「宮城復興支援センター」は「みやぎ・ふっこう・しえん・せんたー」です。宮城県(みやぎけん)を回復するための援助場所。
This one is a public arm of the government in Miyagi-prefecture that attempts to raise funds in order to help recover lost or failing aspects of the local culture (as deemed necessary by the local government there).
Here's a link to their respective websites: