Mike
Angels دوش دیدم که ملائک در میخانه زدند گل آدم بسرشتند و به پیمانه زدند ساکنان حرم و ستر عفاف ملکوت با من راه نشین باده مستانه زدند Last night i saw the angels beat the door of the tovern, They clay of Adam, they shaped and into the mould, they cast. The dwellers of the sacred fold of the veiling and the of the abstaining of the angels, On me, dust-sitter, the intoxicating wine cast.
2015년 2월 18일 오후 9:05
교정 · 6
2

Angels

دوش دیدم که ملائک در میخانه زدند
گل آدم بسرشتند و به پیمانه زدند
ساکنان حرم و ستر عفاف ملکوت
با من راه نشین باده مستانه زدند


Last night i saw the angels beat the door of the tovern,
They clay of Adam, they shaped and into the mould, they cast.
The dwellers of the sacred fold of the veiling and the of the abstaining of the angels,
On me, dust-sitter, the intoxicating wine cast.

ساکنان حرم ستر و عفاف ملکوت

2015년 10월 8일
سلام چون به شعر علاقه دارید یک بیت شعر براتون مینوسم : برندارد میوه تا خام است دست از شاخسار آدم ناپخته را از خود بریدن مشکل است
2018년 4월 1일
فکر نکنم لازم باشه با شما انگلیسی حرف زد
2015년 12월 31일
How do you understand the meaning of this poem? This poem has hardly means...and it's from Hafez. do you know who is Hafez? He was a big Poet in Iran! Good for you to learn Persian so well!
2015년 12월 31일
nice and heavy-to-understand verses. Raam are you indian? it seems to me that your name is Indian!! i created a group for learning spoken style of Persian for foreigners whose Persian knowledge is at least intermediate. if you like to join, send me a private message
2015년 10월 7일
더 보기
더 빨리 진행하고 싶나요?
이 학습 커뮤니티에 참여하고 무료로 연습해보세요!