Lidija
Перев. отрывка из текста сербского писателя Момо Капор Ищется один мир, позавчера исчезнувший. Ищется надежда... эта давная надежда которую мы возлагали на нас самих и на будущее. Ищутся все те, которые нас разносили по кускам, частями: отрезки нашего времени, нашей любви; ищутся, чтобы возвратили эту любовь. Ищутся те уличные часы на столбе, под которыми ми ждали этого мира, которые до сих пор бьют в наших воспоминанияах. Они ищутся... В один момент мы замечали, что маленькая стрелка показывает на шесть, а длинная на двенадцать. Мы здорово и не повернулись, а стрелки снова показывали на шесть и двенадцать, только что между этими двумя взглядами вся жизнь проходила. И она ищется: эта жизнь которая проходила от сегодня до завтра, эта жизнь, которая вращалась, кипела, ползала, умоляла, любила, ныла, просила, останавливалась, которая воздвигалась, снова разрушалась и снова воздвигалась под теми уличными часами, которые ищутся, а которые куда-то отнесенные.
2015년 3월 6일 오후 12:22
교정 · 17

Перев. отрывка из текста сербского писателя Момо Капор

Разыскивается один мир/один из миров, позавчера исчезнувший.
Разыскивается надежда... та давная надежда которую мы возлагали на нас самих и на будущее.
Разыскиваются все те, кто нас разносили по кускам, частями: отрезки нашего времени, нашей любви; разыскиваются, чтобы возвратили эту любовь.
Разыскиваются те уличные часы на столбе, под которыми мы ждали этот мир, которые до сих пор бьют в наших воспоминанияах. Мы ищем их...
В один момент/в какой-то момент мы заметили, что маленькая стрелка показывает на шесть, а длинная на двенадцать. Мы здорово и не повернулись (<em>здесь не понимаю, может быть так</em> - "мы поздоровались и не отвернулись"), а стрелки снова показывали на шесть и двенадцать, как-будто только что между этими двумя взглядами вся жизнь прошла/пролетела.
И она разыскивается/и мы ищем и эту жизнь: эту жизнь которая проходила от сегодня до завтра, эту жизнь, которая вращалась, кипела, ползала, умоляла, любила, ныла, просила, останавливалась, которая воздвигалась, снова разрушалась и снова воздвигалась под теми уличными часами, которые разыскиваются/мы ищем и которые куда-то отнесенные/исчезли/убраны.

2015년 3월 6일

Перев. отрывка из текста сербского писателя Момо Капор

Мы ищем мир, исчезнувший позавчера. 

Мы ищем надежду... та давнюю надежду, которую мы возлагали на нас самих и на наше будущее.
Мы ищем всех тех, которые нас разносили по кускам, частями: отрезки нашего времени, нашей любви, - мы ищем их для того, чтобы они возвратили эту любовь.
Мы ищем те уличные часы на столбе, под которыми мы ждали этого мира, которые до сих пор бьют в наших воспоминаниях. Мы ищем именно их...
В один момент мы заметили, что маленькая стрелка показывает на шесть, а длинная на двенадцать. Казалось бы, мы ненадолго отвернулись, но стрелки снова показывают на шесть и двенадцать, вот только между двумя этими мгновениями пролетела вся жизнь.
Мы ищем и эту жизнь, которая плавно текла через прошлое и настоящее, ту жизнь, которая кружилась, кипела, ползала, умоляла, любила, стонала, просила, останавливалась, которая создавалась, снова разрушалась и снова создавалась под теми уличными часами, которые мы ищем, но которые куда-то исчезли.

2015년 3월 6일
Согласен - разыскивается подходит в этом контексте. Думал тоже о нем, но мне казалось, что тут немного другой смысл хочет передать автор.
2015년 3월 7일
Вот еще: пропала собака! Это стандарт)
2015년 3월 6일
"Разыскивается" - вроде и хорошо, но сильно напоминает детективы....Если вас устраивают детективные коннотации, то это хороший перевод:-)
2015년 3월 6일
더 보기
더 빨리 진행하고 싶나요?
이 학습 커뮤니티에 참여하고 무료로 연습해보세요!