Wilber
Jemand übersetzen mir dieses schöne Lied, um Spanisch? Wenn alle Brünnlein fließen, so muß man trinken Wenn ich mein Schatz nicht rufen darf, tu ich ihm winken, Wenn ich mein Schatz nicht rufen darf, Ju, ja, rufen darf, tu ich ihm winken. Ja, winken mit den Äugelein, Und treten auf den Fuß; 's ist eine in der Stube drin, Die meine werden muß, 's ist eine in der Stube drin, Ju, ja, Stube drin, Die meine werden muß, Warum sollt sie's nit werden, Ich hab' sie ja so gern; Sie hat zwei blaue Äugelein, Die leuchten wie zwei Stern, Sie hat zwei blaue Äugelein, Ju, ja, Äugelein, Die leuchten wie zwei Stern. Sie hat zwei rote Wängelein, Sind röter als der Wein; Ein solches Mädel findst du nicht Wohl unterm Sonnenschein; Ein solches Mädel findst du nicht, Ju, ja, findst du nicht, Wohl unterm Sonnenschein. Taken from http://lyricstranslate.com/en/wenn-alle-bruenlein-fliessen-when-all-freshets-are-flowing.html#ixzz3Y0VryzE1
2015년 4월 22일 오전 4:05
교정 · 5
ok i will try again thank you girls for the advices
2015년 4월 26일
I agree to Julia and Nariel. Just a little hint for you: -lein is a diminuitive. "Brünnlein" (small/cute well) means "Brunnen" (well). Äugelein => Auge, Wägelein => Wagen. The rest is fairly easy. Just translate it word by word.
2015년 4월 25일
You should try to translate it yourself, even if you could only translate some words.
2015년 4월 25일
i have tried but it does not have sense for me i really love this song
2015년 4월 24일
I guess people will be more willing to help you out if you try it yourself first and post your version for a correction :P
2015년 4월 24일
더 빨리 진행하고 싶나요?
이 학습 커뮤니티에 참여하고 무료로 연습해보세요!