Hiro
전문 강사
The different place, the different meaning I had a student practiced the particle 'も' which made me drawn my attention to the interesting point. 「ジョンさんは、4つのハンバーガーも食べました」, which means 'John ate four hamburgers too'. 「ジョンさんは、4つもハンバーガーを食べました」 or 「ジョンさんは、ハンバーガーを4つも食べました」 which mean, 'John ate as many as four hamburgers' You might remember that words order in the Japanese language is not so matter when you use the particles correctly, however, in such cases above, you sometimes have to be careful about the order when making some expressions.
2015년 8월 27일 오전 10:36
교정 · 5

A Different Place, a Different Meaning

I had a student practice the particle 'も' which brought my attention to an interesting point.

「ジョンさんは、4つのハンバーガーも食べました」, which means 'John ate four hamburgers too'.

「ジョンさんは、4つもハンバーガーを食べました」 or 「ジョンさんは、ハンバーガーを4つも食べました」 means, 'John ate as many as four hamburgers'

You might remember that word order in the Japanese language is not really important when you use the particles correctly, however, in cases like the one above, you have to be careful about the order when making some expressions.
2018년 8월 14일
ありがとうございます!大変、参考になりました=)
2015년 8월 31일
4つのハンバーガーも(too, also) vs ジョンさんも (too, also): 状況に応じてどちらにもなりえるそうです。私も以前気になってネイティブに聞いてみたことがあります。次のサイトも役に立つかと思います。 http://www.englishpage.com/minitutorials/also.html
2015년 8월 31일
なるほど、ありがとうございます。「ジョンさんも4つのハンバーガーを食べました」はJohn also ate four hambergersではないでしょうか?わたしもそんなに英語力ありませんよ(笑)
2015년 8월 31일
「ジョンさんは、4つのハンバーガーも食べました」, which means 'John ate four hamburgers too'. It means somebody ate 4 hamburgers? If it is,「ジョンさんも、4つのハンバーガーを食べました」 is collect. If I misunderstood,I'm sorry. I'm not good at English.
2015년 8월 31일
더 빨리 진행하고 싶나요?
이 학습 커뮤니티에 참여하고 무료로 연습해보세요!