Bryan
quick thoughts Regn falt Se ut fra vindu. Se du ikke tusendvis regndråper? Kunne det være mer skjonnhet? Thank you for your corrections
2015년 9월 30일 오후 9:32
교정 · 1
1

quick thoughts

 

 

Regn falt -- vanligere i så "regnet faller" i svensk, i norsk helst bare "det regner". Men dette er et dikt, så "regnet faller" passer mye bedre. 
Se ut fra vindu. -- Se ut av vinduet/se gjennom vinduet
Se du ikke tusendvis regndråper?  -- Ser du ikke tusenvis (evt. tusener) av regndråper? 
Kunne det være mer skjonnhet? -- "Kunne det være mer skjønnhet" er forståelig. Mer standardnorsk: Kan det være noe vakrere/penere? Kan det finnes noe vakrere/penere? Kan det være vakrere? Kunne det ha vært vakrere? Osv... (Could there be more beauty ville jeg oversette som "Kan det finnes mer skjønnhet", men det skurrer litt.)

 


Thank you for your corrections

2015년 10월 1일
더 빨리 진행하고 싶나요?
이 학습 커뮤니티에 참여하고 무료로 연습해보세요!