Search from various 영어 teachers...
Nam Nguyen
ベトナム語と日本語の違い
新しい言語の勉強は難しいことは難しですが、楽しいです。特に皆様の母語と勉強している言語の違いに気がつくとき、もっと楽しいと思います。日本語を勉強しているベトナム人として、この2つの言語の面白い違いをお見つけしました。
1つの目は発音です。ベトナム語は声調がある言語です。六つの声調がありますから、日本人などになって、ベトナム語の発音は難しいです。声調を間違えば、言葉の意味が違うようになります。例えば、「bà」と「ba」の違いは、「bà」がお「お祖母さん」ということで、「ba」が「お父さん」ということです。逆に、日本語には声調がありませんが、長音があります。間違えやすので、使う時、注意するべきです。
2つの目は文法の違いもあります。文の結成の位置は言語によっていろいろです。「映画を見る」と話したい時、ベトナム語には「映画」が「見る」の後ろに加わります。日本語には、「映画」が「見る」の前に加わります。ところに、同じな意味なのに、日本語がいろいろな表現があります。ベトナム語が一つや2つぐらいだけあります。
一番嫌な違いは言葉です。ベトナム語はラテンごのようですが、日本語は象形文字です。日本語の漢字を書く時、描くのようにしなければなりません。2000いじょうの漢字を覚えるように、一生がかかるかもしらないと思います。
2016년 10월 27일 오후 3:53
교정 · 3
1
ベトナム語と日本語の違い
新しい言語の勉強は難しいといえば難しいですが、楽しいです。特に勉強している中で皆さんとわたしの言語の違いに気がついた時が、もっと楽しいです。日本語を勉強しているベトナム人として、この2つの言語に面白い違いを見つけしました。1つ目は発音です。ベトナム語は声調がある言語で六つの声調がありますから、日本人にとって、ベトナム語の発音は難しいです。声調を間違えば、言葉の意味が違うようになりますので。例えば、「bà」と「ba」の違っており「bà」が「お祖母さん」という意味で、「ba」が「お父さん」という意味になります。逆に、日本語には声調はないものの、長音があります。間違いやすいので、使う時は注意するべきです。
2つの目には文法の違いがあります。文の組み立て方は言語によってさまざまです。「映画を見る」と話したい時、ベトナム語には「映画」が「見る」の後ろに加わります。日本語には、「映画」が「見る」の前に加わります。同じな意味なのに、日本語にはいろいろな表現があります。比べてベトナム語は一つ2つぐらいしかないです。
最後に一番難しいのは違いは言葉です。ベトナム語はラテン語に近いですが、日本語は象形文字のように感じます。なぜなら、日本語の漢字を書く時は絵を描くのようにしなければならないからです。2000いじょうの漢字を覚えるのには、一生かかるかもしれないと思いました。
2016년 10월 27일
私たちはあなたの祖国が独自の漢字文化を持っていることを知っています。50年くらい前まで学校で漢文を教えていたそうですね。
身近な伝統文化の中にある漢字を活用できれば、日本の漢字を覚えるのも楽になるのではないでしょうか。
2016년 10월 28일
더 빨리 진행하고 싶나요?
이 학습 커뮤니티에 참여하고 무료로 연습해보세요!
Nam Nguyen
언어 구사 능력
영어, 일본어, 베트남어
학습 언어
일본어
좋아할 수도 있는 읽을거리

How to Ask for a Raise or Promotion in English
9 좋아요 · 8 댓글

The Key to Learning a Language Faster
30 좋아요 · 8 댓글

Why "General English" is Failing Your Career (An Engineer’s Perspective)
30 좋아요 · 12 댓글
다른 읽을거리
