George
내가 잘못 해’ 영국 비속어로 어떻게 할 수 있을까요? 안녕하세요! 요즘에는 제가 영국 욕과 비속어를 가르쳐 주는 네이버 블로그와 팟캐스트를 합니다. 내용을 좀 읽어주시고 수정해주세요! 안녕하세요. 제가 어렸을 때는 어머니가 시키는 데로 스포츠를 여러가지 해봤는데 농구를 했고 축구 크리켓 호키 테니스 배드민턴 럭비 다 했지만 아예 잘 못 하더라고요. 혹시 잘못 하는 것이 있으세요? 좀 부정적인 주제이지만 오늘은 우리가 이런 표현을 잘 배우면 영어 말하기는 훨씬 더 자연스러울 것 같아요. 대부분 한국인들이 ‘내가 스포츠 잘 못 한다’고 영어로 통역하려고 하면 ('통역하자면' 돼요??) 아마 ‘I don’t play sports well’ 할 것 같고 이런 표현은 문법적으로 맞기는 맞는데 원어민의 귀에게 교과서적인 표현 같을 거예요. 영국에서 가장 보편적으로 가족끼리도 쓰는 표현으로 하면 I’m rubbish at sports 될거에요. Rubbish는 문자 그대로 쓰레기인데 미국 영어로는 trash죠. 예문을 살펴보겠습니다. I’m rubbish at catching Pokemon. 나는 포켓몬을 잘못 잡아요. 다른 쓸 수 있는 표현은 I’m naff at sports예요. Naff 무슨 뜻인지 기억하시죠? 잊어버리셨으면 ‘하기 귀찮다’라는 블로그 포스트를 확인해보세요. I’m naff at football. 내가 축구 잘 못 해. 저번 포스트에서 나온 B***cks도 이 상황에서 쓸 수 있고요. I’m b***cks at being on time to things. 난 시간을 잘 못 지켜. 마지막 표현은 I’m s**t at sports예요. S**t은 문자 그대로 똥인데 이 표현은 영국영어 아니고 영어권 나라에서 보편적으로 쓰는 표현이지만 부모님 앞에서 쓰면 안 되죠. I’m s**t at guitar. 내가 기타 개 잘 못 쳐. 질문 있으시거나 잘못한 것이 있으시면 댓글을 남겨주세요!
2017년 6월 21일 오전 11:51
교정 · 5
1

내가 잘못 해’ 영국 비속어로 어떻게 할 수 있을까요?

안녕하세요! 요즘에는 제가 영국 욕과 비속어를 가르쳐 주는 네이버 블로그와 팟캐스트를 합니다. 내용을 좀 읽어주시고 수정해주세요!

안녕하세요.

제가 어렸을 때는 어머니가 시키는 로 스포츠를 여러가지 해봤는데 농구 했고 축구 크리켓 키 테니스 배드민턴 럭비 다 해봤지만 아예 잘 못 하더라고요. 혹시 잘못 하는 것이 있으세요? 좀 부정적인 주제이지만 오늘 우리가 이런 표현을 잘 배우면 영어 말하기 훨씬 더 자연스러워질 것 같아요.

대부분 한국인들이 ‘내가 스포츠 잘 못 한다’고 영어로 역하려고 하면 ('통역하자면' 돼요??) 아마 ‘I don’t play sports well’ 할 것 같은데 이런 표현은 문법적으로 맞기는 맞는데 원어민의 귀에게이 듣기에 교과서적인 표현 같을 거예요. 영국에서 가장 보편적으로 가족끼리도 쓰는 표현으로 하면 I’m rubbish at sports 가 될거에요. Rubbish는 문자 그대로 쓰레기인데 미국 영어로는 trash죠. 예문을 살펴보겠습니다.

I’m rubbish at catching Pokemon.
나는 포켓몬을 잘못 잡아요.

다른 쓸 수 있는 표현은 I’m naff at sports예요. Naff 무슨 뜻인지 기억하시죠? 잊어버리셨으면 ‘하기 귀찮다’라는 블로그 포스트를 확인해보세요.

I’m naff at football.
내가 축구 잘 못 해.

저번 포스트에서 나온 B***cks도 이 상황에서 쓸 수 있고요.

I’m b***cks at being on time to things.
난 시간을 잘 못 지켜.

마지막 표현은 I’m s**t at sports예요. S**t은 문자 그대로 똥인데 이 표현은 영국영어 아니고 영어권 나라에서 보편적으로 쓰는 표현이지만 부모님 앞에서 쓰면 안 되죠.

I’m s**t at guitar.
내가 기타 개 못 쳐.

질문 있으시거나 잘못한 것이 있으시면 댓글을 남겨주세요!


우와 한국어 정말 잘하시네요. 틀린 건 없는데 좀 더 자연스럽게 들리도록 고쳐봤어요.

그리고 위에서 문맥상으로는 통역하다 대신 "번역"하다가 더 자연스러울 것 같아요! 통역은 보통 simultaneous interpretation 할 때 쓰여요. 

저는 영어 공부중인데 좋은 영어표현들 알려주셔서 감사합니다!

2017년 7월 1일
http://blog.naver.com/gbanks_22 여기예요 ^^
2017년 8월 10일
이 블로그 어디에서 볼 수 있어요?ㅋㅋㅋ
2017년 8월 9일

'나는 잘 못해’ 영국 비속어로 어떻게 표현할 수 있을까요?

안녕하세요! 요즘 제가 영국 욕과 비속어를 가르쳐 주는 네이버 블로그와 팟캐스트를 하고 있습니다. 내용을 좀 읽어주시고 수정해주세요!

안녕하세요.

저는 어렸을 때 어머니가 시키는 로 스포츠를 여러 가지 해봤는데,  농구,를 했고 축구, 크리켓, 키, 테니스, 배드민턴, 럭비 다 해봤지만 전혀 못하더라고요. 혹시 여러분도 잘 못하는 것이 있으세요? 좀 부정적인 주제이지만 오늘우리가 이런 표현을 잘 배우면 영어 표현이 훨씬 더 자연스러워질 것 같아요.

대부분 한국인들이 ‘나는 스포츠 잘 못이런 뜻을 영어로 표현하려고 하면, 아마 ‘I don’t play sports well’이라고 할 것 같아요. 이런 표현 문법적으로 맞기는 하지만, 원어민의 귀에 교과서적인 표현 같을 거예요. 영국에서 가장 보편적으로, 가족끼리도 쓸 수 있는 표현으로 하면 I’m rubbish at sports 될 요. Rubbish는  그대로 쓰레기인데 미국 영어로는 trash죠. 예문을 살펴보겠습니다.

I’m rubbish at catching Pokemon.
나는 포켓몬을 잘 못 잡아요.

다른 쓸 수 있는 표현은 I’m naff at sports예요. Naff 무슨 뜻인지 기억하시죠? 잊어버리셨으면 ‘하기 귀찮다’라는 블로그 포스트를 확인해보세요.

I’m naff at football.
내가 축구 잘 못해.

저번 포스트에서 나온 B***cks도 이 상황에서 쓸 수 있고요.

I’m b***cks at being on time to things.
난 시간을 잘 못 지켜.

마지막 표현은 I’m s**t at sports예요. S**t은  그대로 똥인데 이 표현은 영국영어 아니고 영어권 나라에서 보편적으로 쓰는 표현이지만 부모님 앞에서 쓰면 안 되죠.

I’m s**t at guitar.
내가 기타 개 잘 못 쳐.

질문 있으시거나 잘못 것이 있으면 댓글을 남겨주세요!
2017년 7월 1일
더 빨리 진행하고 싶나요?
이 학습 커뮤니티에 참여하고 무료로 연습해보세요!