Search from various 영어 teachers...
Laura Kate
전문 강사How to say Family pressure in Chinese 家庭压力?
家人压力或致家人压力?
Which is the correct word to use to express pressure that comes from family member for you to do something?
2018년 7월 13일 오후 2:26
교정 · 8
How to say Family pressure in Chinese 家庭压力?
家人压力或致家人压力?Which is the correct word to use to express pressure that comes from family member for you to do something?
我有來自家庭的压力 (the pressure came from the whole family, for example , you need to make money to support your whole family, so the pressure came from your entire family)
我有來自家人的压力 ( the pressure came from the one or more of your family members, you don't specify whom gave you the pressure)
2018년 7월 13일
Thanks
2018년 7월 14일
Hi, it is better to say "来自家人的压力“ or "家人给的压力”,but not 家人压力或致家人压力. Even they are comprehensible.
Here are two examples for your reference regarding your question.
1.
CN:我40岁了,但是还没结婚,我妈妈老是催我结婚,她给了我很大的压力。
EN: I am 40 years old, but I am not yet married. My mother always urges me to get married. I'm feeling a lot of pressure. (literal translation would be "she is giving me a lot of pressure")
2.
CN:家人给的压力让她很觉得很累。
EN:The pressure from her family makes her very tired.
2018년 7월 13일
I don’t mean actual violence, is this an idiom? ... I mean the type of pressure that parents may give children to get married, or have children ect?
2018년 7월 13일
家庭軟暴力(Soft family violence)
2018년 7월 13일
더 빨리 진행하고 싶나요?
이 학습 커뮤니티에 참여하고 무료로 연습해보세요!
Laura Kate
언어 구사 능력
중국어(북경어), 영어
학습 언어
중국어(북경어)
좋아할 수도 있는 읽을거리

How to Ask for a Raise or Promotion in English
9 좋아요 · 8 댓글

The Key to Learning a Language Faster
30 좋아요 · 8 댓글

Why "General English" is Failing Your Career (An Engineer’s Perspective)
30 좋아요 · 12 댓글
다른 읽을거리
