Search from various 영어 teachers...
Alison
ブラジルの「パン・フランセス」
パンの中にはフワフワ 、表面はカリッと焼き上がられます。それはブラジルの「パンフランセス」です。それぞれのパン屋自分のレシピがあるのに、ただ水と小麦粉と塩とふくらし粉で作ることができます。
場所によって「パンフランセス」とか「パンジサウ」などと言います。文字通りに「フランスのパン」と「塩パン」という意味です。ブラジルの中にそれぞれの場所には名前が違うのに、ほとんどの場合は「パンフランセス」と言います。特に朝ごはんとして、それも午後のお八つとしても食べられます。普段にコーヒーを飲みながら、パンはバーターやと一緒に食べられます。
名前にもかかわらず、フランスには「パンフランセス」がありません。昔、役20世紀の最初の方にブラジルのエリート家族はヨロッパへ旅して、フランスから戻ってパン屋さんに食べた小さいバッゲトのようなのパンを説明してみてから、パン屋さんは自分で出来るだけそのパンを作ってみますと言われています。そのあとでそのパンは一般的な「パンフランセス」になりました。
2019년 5월 8일 오전 3:41
교정 · 3
ブラジルの「パン・フランセス」
パンの中<s>に</s>はフワフワ 、表面はカリッと焼き上げられます。それはブラジルの「パンフランセス」です。それぞれのパン屋は自分のレシピがありますが、<s>ただ</s>水と小麦粉と塩とふくらし粉で作ることができます。
場所によって「パンフランセス」とか「パンジサウ」などと言います。文字通りに「フランスのパン」と「塩パン」という意味です。ブラジルの中でそれぞれの場所で名前が違うのに、ほとんどの場合は「パンフランセス」と言います。特に朝ごはんとして、それも午後のお八つとしても食べられます。普段にコーヒーを飲みながら、パンはバター<s>や</s>と一緒に食べられます。
名前にもかかわらず、フランスには「パンフランセス」がありません。昔、役20世紀の最初の方にブラジルのエリート家族はヨーロッパへ旅して、フランスから戻ってパン屋さんに食べた小さいバッゲットのようなのパンを説明して<s>みて</s>から、パン屋さんは自分で出来るだけそのパンを作ってみたと言われています。そのあと<s>で</s>そのパンは一般的な「パンフランセス」になりました。
2019년 5월 9일
ブラジルの「パン・フランセス」
パンの中<strike>に</strike>はフワフワ 、表面はカリッと焼き上が<font style="background-color: yellow;">ります</font><strike>られます</strike>。それはブラジルの「パンフランセス」です。それぞれのパン屋自<font style="background-color: yellow;">身</font><strike>分</strike>のレシピがあ<font style="background-color: yellow;">ります</font><strike>るのに、ただ</strike>水と小麦粉と塩とふくらし粉<font style="background-color: yellow;">だけ</font>で作ることができます。場所によって「パンフランセス」とか「パンジサウ」などと言います。文字通り<strike>に</strike>「フランスのパン」と「塩パン」という意味です。ブラジルの中<font style="background-color: yellow;">の</font><strike>に</strike>それぞれの場所<font style="background-color: yellow;">で</font><strike>には</strike>名前が違うのに、ほとんどの場合は「パンフランセス」と言います。特に朝ごはんとして、それも午後のお<font style="background-color: yellow;">や</font><strike>八</strike>つとしても食べられます。普段<strike>に</strike>コーヒーを飲みながら、パンはバ<font style="background-color: rgb(206, 198, 206);">ー</font>ター<strike>や</strike>と一緒に食べられます。
名前<font style="background-color: rgb(255, 255, 0);">が「フランスのパン」</font>にもかかわらず、フランスには「パンフランセス」がありません。昔、<strike>役</strike><font style="background-color: rgb(255, 255, 0);">約</font>20世紀の最初の方にブラジルのエリート家族はヨ<font style="background-color: rgb(255, 255, 0);">ー</font>ロッパへ旅して、フランスから戻ってパン屋さんに食べた小さいバ<strike>ッ</strike>ゲ<font style="background-color: rgb(255, 255, 0);">ッ</font>トのような<strike>の</strike>パンを説明してみ<font style="background-color: rgb(255, 255, 0);">た</font><strike>てか</strike>ら、パン屋さんは自分で出来るだけそのパンを作ってみ<font style="background-color: rgb(255, 255, 0);">る</font><strike>ます</strike>と言<font style="background-color: rgb(255, 255, 0);">いました</font><strike>われています</strike>。そのあとでそのパンは一般的な「パンフランセス」になりました。
Alisonさん、上手に書けていますね。
特に「おやつとして食べられています」がいいですね。
これからもがんばってくださいね。
2019년 5월 8일
Thank you so much for letting me know "pao frances" in your country is different from what they call "pain traditionnel" in France.
2019년 5월 8일
더 빨리 진행하고 싶나요?
이 학습 커뮤니티에 참여하고 무료로 연습해보세요!
Alison
언어 구사 능력
중국어(북경어), 영어, 프랑스어, 일본어, 포르투갈어, 스페인어
학습 언어
프랑스어, 일본어
좋아할 수도 있는 읽을거리

How to Ask for a Raise or Promotion in English
9 좋아요 · 8 댓글

The Key to Learning a Language Faster
29 좋아요 · 8 댓글

Why "General English" is Failing Your Career (An Engineer’s Perspective)
30 좋아요 · 12 댓글
다른 읽을거리
